Akon - Over The Edge - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Akon - Over The Edge




I'm here at the crossroad
Я здесь, на перекрестке
Where my life is heading, man, I don't know
Куда катится моя жизнь, чувак, я не знаю
Should I stay or should I go?
Должен ли я остаться или мне следует уйти?
'Cause anything's better than what I've been through
Потому что все лучше, чем то, через что я прошел.
What I would give to get a sign from up above
Чего бы я только не отдал, чтобы получить знак свыше
Letting me know that everything would be okay
Давая мне знать, что все будет хорошо
I wish someone would pull me off from out of the mud
Я бы хотел, чтобы кто-нибудь вытащил меня из грязи
Will anyone out there say to me
Скажет ли мне кто-нибудь там, снаружи
I'm here (I'm here), for you (for you)
Я здесь здесь), ради тебя (ради тебя)
Don't worry 'cause I got you (I got you, baby)
Не волнуйся, потому что у меня есть ты меня есть ты, детка).
Don't trip (don't trip), don't stress (don't stress)
Не спотыкайся (не спотыкайся), не напрягайся (не напрягайся)
My life seems to be heading
Моя жизнь, кажется, идет своим чередом.
Over the edge
Через край
Feels like I'm heading over the edge
Такое чувство, что я перехожу грань
Feels like I'm heading over the edge
Такое чувство, что я перехожу грань
Feels like I'm heading over the edge
Такое чувство, что я перехожу грань
The edge, the edge
Край, кромка
Now every day that goes by
Теперь каждый проходящий день
I see things that'll make another man cry
Я вижу вещи, которые заставят другого мужчину плакать
I'm sitting wondering why
Я сижу и удивляюсь, почему
I can't find that someone to fit in my life
Я не могу найти того, кто вписался бы в мою жизнь
See, I was searching (I was searching), but am I worth it? (But am I worth it?)
Видишь ли, я искал искал), но стою ли я этого? (Но стою ли я этого?)
And did they ever think I'm good enough for love?
И думали ли они когда-нибудь, что я достаточно хорош для любви?
Despite my suffering (despite my suffering), I felt the loving (felt the loving)
Несмотря на мои страдания (несмотря на мои страдания), я чувствовал любовь (чувствовал любящий)
The blessing came when I needed it the most
Благословение пришло, когда я больше всего в нем нуждался
And that's the sign that I received from up above
И это знак, который я получил свыше
Letting me know that everything would be okay
Давая мне знать, что все будет хорошо
And that was that something that pulled me out of the mud
И это было то самое нечто, что вытащило меня из грязи
And also was the one that said to me
А также был тем, кто сказал мне
I'm here (I'm here), for you (for you)
Я здесь здесь), ради тебя (ради тебя)
Don't worry 'cause I got you (I got you, baby)
Не волнуйся, потому что у меня есть ты меня есть ты, детка).
Don't trip (don't trip), don't stress (don't stress)
Не спотыкайся (не спотыкайся), не напрягайся (не напрягайся)
My life seems to be heading
Моя жизнь, кажется, идет своим чередом.
Over the edge
Через край
Feels like I'm heading over the edge
Такое чувство, что я перехожу грань
Feels like I'm heading over the edge
Такое чувство, что я перехожу грань
Feels like I'm heading over the edge
Такое чувство, что я перехожу грань
The edge, the edge
Край, кромка
No matter, no matter how far you fall down
Неважно, неважно, как далеко ты упадешь.
You gotta, you gotta be ready to stand up
Ты должен, ты должен быть готов встать
I've been through the same things, you're going through now (been through the same things)
Я прошел через то же самое, что и ты проходишь сейчас (прошел через то же самое)
But you gotta believe in you (ooh, yeah)
Но ты должен верить в себя (о, да)
No matter, no matter how far you fall down (oh-oh)
Неважно, неважно, как далеко ты упадешь (о-о)
You gotta, you gotta be ready to stand up (be gotta ready)
Ты должен, ты должен быть готов встать (должен быть готов)
I've been through the same things, you're going through now
Я прошел через то же самое, через что сейчас проходишь ты
But you gotta believe in you (stand up, 'cause I got you)
Но ты должен верить в себя (встань, потому что у меня есть ты)
I'm here (I'm here), for you (for you)
Я здесь здесь), ради тебя (ради тебя)
Don't worry 'cause I got you (I got you, baby)
Не волнуйся, потому что у меня есть ты меня есть ты, детка).
Don't trip (don't trip), don't stress (don't stress)
Не спотыкайся (не спотыкайся), не напрягайся (не напрягайся)
My life seems to be heading over the edge
Моя жизнь, кажется, катится через край
(And if you're heading) over the edge
если ты направляешься) за грань
(And if you're heading) over the edge
если ты направляешься) за грань
(And if you're heading) over the edge (the edge, the edge)
если ты направляешься) за грань (край, кромка)
I'm here (I'm here for you), for you (and I need you too)
Я здесь здесь ради тебя), ради тебя ты мне тоже нужен)
Don't worry 'cause I got you (stand up)
Не волнуйся, потому что я держу тебя (встань)
Don't trip (and I'm here for you), don't stress (and I need you too)
Не спотыкайся я здесь ради тебя), не напрягайся ты мне тоже нужен).
My life seems to be heading over the edge (stand up, stand up)
Моя жизнь, кажется, катится через край (вставай, вставай)
(And if you're heading) over the edge
если ты направляешься) за грань
(And if you're heading) over the edge
если ты направляешься) за грань
(And if you're heading) over the edge
если ты направляешься) за грань
(The edge) over the edge (the edge)
(Край) через край (кромка)
Over the edge
Через край
Konvict, konvict
Конвикт, конвикт





Writer(s): CLAUDE KELLY, ALIAUNE THIAM


Attention! Feel free to leave feedback.