Aksan - 212 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Aksan - 212




Senelerdir peşindeyim paranın kovalarım
Я преследую тебя уже много лет, буду гоняться за деньгами.
O benim peşime düşene dek!
Пока он не придет за мной!
Kurtarırım caddeleri kitli ritimlere edip
Я спасу улицы в сложных ритмах
Otel odalarımıza sevk!
Отправили в наши гостиничные номера!
Parlıyorum eko gibi
Я сияю, как эхо
Yönü kayıp rapçilerin gözü üstümüzde gezicek'
Рэперы, потерявшие направление, будут следить за нами.
Takip et ayak izlerimi
Следуй за моими следами
Ara sokakların içinden çıkarıp
Выньте его через переул деки
Seni rüyalarına götürücek'
Мы приведем тебя к твоим мечтам.
Görkemli renkler
Величественные цвета
Şehir ve ışıklar
Город и огни
8'i 32 geçe!
Через 8 до 32!
Yansırdı Maze'den
Это отразилось бы на Мазе
Kolyem ışıldar
Мое ожерелье сверкает
212 yönünde!
На 212!
Mahallamden beslen
Питайся в моем районе
Bloklar, polisler
Блоки, полицейские
Sokaklar zor ister
Улицы хотят крепких
Kolay değildi çıkmak bu boktan çukurdan
Было нелегко выбраться из этой дерьмовой ямы
Bi' yol var
Bi' путь
Aramıza duvar örücek
Мы построим между нами стену.Декан!
Bu yol bizim yolumuz
Этот путь - наш путь
Olucakları sadece izle
Просто смотри, что происходит
Ghetto'nun kuralı bu
Таково правило Гетто
Vazgeçtiğin an gömülürsün
Как только ты сдашься, тебя похоронят
Mazaretin-le
Твое оправдание-ле
Bu çukurun içinde bile vizyonumuz kazanıyo' her seferinde
Даже в этой яме наше видение побеждает каждый раз
Bu sefer değişiyo' gelecek sokağıma dönüyorum Mercedesimle!
На этот раз я меняюсь, я возвращаюсь на свою следующую улицу на своем Мерседесе!
Kompleks benim için
Комплекс для меня
Kazandıklarımla mahalleme geri dönmek
Вернуться в мой район с тем, что я заработал
Olsa bile çok geç
Даже если слишком поздно
Görmeliyim son kez
Я должен увидеть его в последний раз
Yukardan bakan herkesin dinlediğini son ses!
Последний звук, который слушают все, кто смотрит наверх!
Para doluyo' bu kez cebimize
На этот раз у нас полно денег.
Her işimize zaman oluyo' bu kez
На этот раз у нас есть время для каждой работы.
Geberip gidemem
Я не могу умереть и уйти
Henüz erken
Пока рано
Senelerdir göremediğim o güneş bana doğuyo' bu kez
На этот раз мне восходит солнце, которого я не видел годами.
Demiştim rüyalarım beni seçicek (beni seçicek)
Я же говорил, что мои сны выберут меня.
Bu sefer hayatımı harcadığım müzik bana balya balya para vericek
На этот раз музыка, на которую я потратил свою жизнь, даст мне много денег
Tüm hayatım yenilenecek!
Вся моя жизнь будет обновлена!
Tüm hayatım yenilenecek!
Вся моя жизнь будет обновлена!
Tüm hayatım yenilenecek!
Вся моя жизнь будет обновлена!
Tüm hayatım yenilenecek!
Вся моя жизнь будет обновлена!
Demiştim rüyalarım beni seçicek (beni seçicek)
Я же говорил, что мои сны выберут меня.
Bu sefer hayatımı harcadığım müzik bana balya balya para vericek
На этот раз музыка, на которую я потратил свою жизнь, даст мне много денег
Tüm hayatım yenilenecek!
Вся моя жизнь будет обновлена!
Tüm hayatım yenilenecek!
Вся моя жизнь будет обновлена!
Tüm hayatım yenilenecek!
Вся моя жизнь будет обновлена!
Tüm hayatım yenilenecek!
Вся моя жизнь будет обновлена!
Beni sevme
Не люби меня
Umrumda değil çünkü
Потому что мне плевать
Sizin gibi değilim
Я не похож на вас
Biliyosun bütün hedeflediğimi (ya ya)
Ты знаешь, что все, на что я нацелен или я)
Ayakların altında piyasanız
Ваш рынок под ногами
Kıskan!
Ревнуешь, что вы!
Değiştiriyoruz oyunun matematiğini
Меняем математику игры
Nasıl böyle, iyi mi?
Как так, с ним все в порядке?
Bu müzik benim sihirim
Эта музыка - моя магия
Vasatın altındasınız
Вы посредственны
Olmuyo denediğiniz
Не бывает, что вы пытались
10 yaşında çocukları dolandırıp durun
Хватит обманывать 10-летних детей
Ezik hayatınız hiçbir zaman isteğimiz değildi
Ваша жизнь неудачника никогда не была нашей волей
Biziz işin piiri
Мы - это наша работа.
Sevmiyosun' bizi çünkü
Ты нас не любишь, потому что
Denediğini yapalı 10 sene geçti
Прошло 10 лет с тех пор, как ты сделал то, что пытался.
Nedeni basit bütün öfkenizin
Причина проста, весь ваш гнев
Çünkü Tanrı yetenek denen bu boku vermek için bizi seçti
Потому что Бог выбрал нас, чтобы отдать это дерьмо под названием талант
Normal değil mi?
Нормально, да?
Aramızdaki bu büyük fark
Эта большая разница между нами деконструирована
Hiphop bütün bakış açımızı oluşturuyoken'
Хип-хоп формирует всю нашу точку зрения.
Sevmiyosun beni
Не любишь ты меня
Çünkü sikik mahallendesin
Потому что ты в своем гребаном районе
Ben dostlarımla kadehimi tokuşturuyoken!
Я с друзьями хлопаю по бокалу!
Sadece gülüyorum artık
Теперь я просто смеюсь
Hızla yükseliyorum ve tükeniyo' sabrım
Я быстро поднимаюсь, и у меня истощается терпение
Hala bu varoştayım ama bu sefer en ucuz
Я все еще в этом пригороде, но на этот раз это самое дешевое
Ayakkabım senin sahne ücretinden pahalı!
Мой ботинок стоит дороже твоего реквизита!
Bunu ne sandın?
За кого ты это думал?
Hiphop elimde artık
Теперь у меня есть хип-хоп
O saçma sapan düşünceleriniz size kalsın
Пусть ваши глупые мысли останутся для вас
Adımız her tarafa
Нас зовут повсюду
Hasetiniz bedeninizi sardı
Ваша зависть охватила ваше тело
Banane bütün gemiler yansın (ya!)
Пусть мне сгорят все корабли (я!)
Bizi durduramadınız ama çokça denediniz
Вы нас не остановили, но много пытались
Hiphop benim genetiğim
Хип-хоп - моя генетика
Kırılıyo' hevesiniz
Ваш обидный энтузиазм
Bu bi' gerçek
Это все реальные
Kalite için bize gebesiniz
Вы готовы к нам за качество
Biz bu bokun nirvanasıyız
Мы - нирваны этого дерьма.
İnatla göremediği
То, что он упорно не видит
Yaşadığımız hiphop şu bi'türlü bilemediği
Хип-хоп, в котором мы живем, не знает этого
Hala içindeki salak rapçi ölemedi mi?
Разве тупой рэпер внутри тебя еще не умер?
Sana kimse vasat olduğunu söylemedi mi
Разве тебе никто не говорил, что ты посредственный?
Ha!
- Ха!
Demiştim rüyalarım beni seçicek (beni seçicek)
Я же говорил, что мои сны выберут меня.
Bu sefer hayatımı harcadığım müzik bana balya balya para vericek
На этот раз музыка, на которую я потратил свою жизнь, даст мне много денег
Tüm hayatım yenilenecek!
Вся моя жизнь будет обновлена!
Tüm hayatım yenilenecek!
Вся моя жизнь будет обновлена!
Tüm hayatım yenilenecek!
Вся моя жизнь будет обновлена!
Tüm hayatım yenilenecek!
Вся моя жизнь будет обновлена!
Demiştim rüyalarım beni seçicek (beni seçicek)
Я же говорил, что мои сны выберут меня.
Bu sefer hayatımı harcadığım müzik bana balya balya para vericek
На этот раз музыка, на которую я потратил свою жизнь, даст мне много денег
Tüm hayatım yenilenecek!
Вся моя жизнь будет обновлена!
Tüm hayatım yenilenecek!
Вся моя жизнь будет обновлена!
Tüm hayatım yenilenecek!
Вся моя жизнь будет обновлена!
Tüm hayatım yenilenecek!
Вся моя жизнь будет обновлена!





Writer(s): Azealia Amanda Banks, Jef Martens


Attention! Feel free to leave feedback.