Lyrics and translation Aksan - 212
Senelerdir
peşindeyim
paranın
kovalarım
Я
преследую
тебя
уже
много
лет,
буду
гоняться
за
деньгами.
O
benim
peşime
düşene
dek!
Пока
он
не
придет
за
мной!
Kurtarırım
caddeleri
kitli
ritimlere
edip
Я
спасу
улицы
в
сложных
ритмах
Otel
odalarımıza
sevk!
Отправили
в
наши
гостиничные
номера!
Parlıyorum
eko
gibi
Я
сияю,
как
эхо
Yönü
kayıp
rapçilerin
gözü
üstümüzde
gezicek'
Рэперы,
потерявшие
направление,
будут
следить
за
нами.
Takip
et
ayak
izlerimi
Следуй
за
моими
следами
Ara
sokakların
içinden
çıkarıp
Выньте
его
через
переул
деки
Seni
rüyalarına
götürücek'
Мы
приведем
тебя
к
твоим
мечтам.
Görkemli
renkler
Величественные
цвета
Şehir
ve
ışıklar
Город
и
огни
8'i
32
geçe!
Через
8 до
32!
Yansırdı
Maze'den
Это
отразилось
бы
на
Мазе
Kolyem
ışıldar
Мое
ожерелье
сверкает
Mahallamden
beslen
Питайся
в
моем
районе
Bloklar,
polisler
Блоки,
полицейские
Sokaklar
zor
ister
Улицы
хотят
крепких
Kolay
değildi
çıkmak
bu
boktan
çukurdan
Было
нелегко
выбраться
из
этой
дерьмовой
ямы
Aramıza
duvar
örücek
Мы
построим
между
нами
стену.Декан!
Bu
yol
bizim
yolumuz
Этот
путь
- наш
путь
Olucakları
sadece
izle
Просто
смотри,
что
происходит
Ghetto'nun
kuralı
bu
Таково
правило
Гетто
Vazgeçtiğin
an
gömülürsün
Как
только
ты
сдашься,
тебя
похоронят
Mazaretin-le
Твое
оправдание-ле
Bu
çukurun
içinde
bile
vizyonumuz
kazanıyo'
her
seferinde
Даже
в
этой
яме
наше
видение
побеждает
каждый
раз
Bu
sefer
değişiyo'
gelecek
sokağıma
dönüyorum
Mercedesimle!
На
этот
раз
я
меняюсь,
я
возвращаюсь
на
свою
следующую
улицу
на
своем
Мерседесе!
Kompleks
benim
için
Комплекс
для
меня
Kazandıklarımla
mahalleme
geri
dönmek
Вернуться
в
мой
район
с
тем,
что
я
заработал
Olsa
bile
çok
geç
Даже
если
слишком
поздно
Görmeliyim
son
kez
Я
должен
увидеть
его
в
последний
раз
Yukardan
bakan
herkesin
dinlediğini
son
ses!
Последний
звук,
который
слушают
все,
кто
смотрит
наверх!
Para
doluyo'
bu
kez
cebimize
На
этот
раз
у
нас
полно
денег.
Her
işimize
zaman
oluyo'
bu
kez
На
этот
раз
у
нас
есть
время
для
каждой
работы.
Geberip
gidemem
Я
не
могу
умереть
и
уйти
Senelerdir
göremediğim
o
güneş
bana
doğuyo'
bu
kez
На
этот
раз
мне
восходит
солнце,
которого
я
не
видел
годами.
Demiştim
rüyalarım
beni
seçicek
(beni
seçicek)
Я
же
говорил,
что
мои
сны
выберут
меня.
Bu
sefer
hayatımı
harcadığım
müzik
bana
balya
balya
para
vericek
На
этот
раз
музыка,
на
которую
я
потратил
свою
жизнь,
даст
мне
много
денег
Tüm
hayatım
yenilenecek!
Вся
моя
жизнь
будет
обновлена!
Tüm
hayatım
yenilenecek!
Вся
моя
жизнь
будет
обновлена!
Tüm
hayatım
yenilenecek!
Вся
моя
жизнь
будет
обновлена!
Tüm
hayatım
yenilenecek!
Вся
моя
жизнь
будет
обновлена!
Demiştim
rüyalarım
beni
seçicek
(beni
seçicek)
Я
же
говорил,
что
мои
сны
выберут
меня.
Bu
sefer
hayatımı
harcadığım
müzik
bana
balya
balya
para
vericek
На
этот
раз
музыка,
на
которую
я
потратил
свою
жизнь,
даст
мне
много
денег
Tüm
hayatım
yenilenecek!
Вся
моя
жизнь
будет
обновлена!
Tüm
hayatım
yenilenecek!
Вся
моя
жизнь
будет
обновлена!
Tüm
hayatım
yenilenecek!
Вся
моя
жизнь
будет
обновлена!
Tüm
hayatım
yenilenecek!
Вся
моя
жизнь
будет
обновлена!
Umrumda
değil
çünkü
Потому
что
мне
плевать
Sizin
gibi
değilim
Я
не
похож
на
вас
Biliyosun
bütün
hedeflediğimi
(ya
ya)
Ты
знаешь,
что
все,
на
что
я
нацелен
(я
или
я)
Ayakların
altında
piyasanız
Ваш
рынок
под
ногами
Kıskan!
Ревнуешь,
что
вы!
Değiştiriyoruz
oyunun
matematiğini
Меняем
математику
игры
Nasıl
böyle,
iyi
mi?
Как
так,
с
ним
все
в
порядке?
Bu
müzik
benim
sihirim
Эта
музыка
- моя
магия
Vasatın
altındasınız
Вы
посредственны
Olmuyo
denediğiniz
Не
бывает,
что
вы
пытались
10
yaşında
çocukları
dolandırıp
durun
Хватит
обманывать
10-летних
детей
Ezik
hayatınız
hiçbir
zaman
isteğimiz
değildi
Ваша
жизнь
неудачника
никогда
не
была
нашей
волей
Biziz
işin
piiri
Мы
- это
наша
работа.
Sevmiyosun'
bizi
çünkü
Ты
нас
не
любишь,
потому
что
Denediğini
yapalı
10
sene
geçti
Прошло
10
лет
с
тех
пор,
как
ты
сделал
то,
что
пытался.
Nedeni
basit
bütün
öfkenizin
Причина
проста,
весь
ваш
гнев
Çünkü
Tanrı
yetenek
denen
bu
boku
vermek
için
bizi
seçti
Потому
что
Бог
выбрал
нас,
чтобы
отдать
это
дерьмо
под
названием
талант
Normal
değil
mi?
Нормально,
да?
Aramızdaki
bu
büyük
fark
Эта
большая
разница
между
нами
деконструирована
Hiphop
bütün
bakış
açımızı
oluşturuyoken'
Хип-хоп
формирует
всю
нашу
точку
зрения.
Sevmiyosun
beni
Не
любишь
ты
меня
Çünkü
sikik
mahallendesin
Потому
что
ты
в
своем
гребаном
районе
Ben
dostlarımla
kadehimi
tokuşturuyoken!
Я
с
друзьями
хлопаю
по
бокалу!
Sadece
gülüyorum
artık
Теперь
я
просто
смеюсь
Hızla
yükseliyorum
ve
tükeniyo'
sabrım
Я
быстро
поднимаюсь,
и
у
меня
истощается
терпение
Hala
bu
varoştayım
ama
bu
sefer
en
ucuz
Я
все
еще
в
этом
пригороде,
но
на
этот
раз
это
самое
дешевое
Ayakkabım
senin
sahne
ücretinden
pahalı!
Мой
ботинок
стоит
дороже
твоего
реквизита!
Bunu
ne
sandın?
За
кого
ты
это
думал?
Hiphop
elimde
artık
Теперь
у
меня
есть
хип-хоп
O
saçma
sapan
düşünceleriniz
size
kalsın
Пусть
ваши
глупые
мысли
останутся
для
вас
Adımız
her
tarafa
Нас
зовут
повсюду
Hasetiniz
bedeninizi
sardı
Ваша
зависть
охватила
ваше
тело
Banane
bütün
gemiler
yansın
(ya!)
Пусть
мне
сгорят
все
корабли
(я!)
Bizi
durduramadınız
ama
çokça
denediniz
Вы
нас
не
остановили,
но
много
пытались
Hiphop
benim
genetiğim
Хип-хоп
- моя
генетика
Kırılıyo'
hevesiniz
Ваш
обидный
энтузиазм
Bu
bi'
gerçek
Это
все
реальные
Kalite
için
bize
gebesiniz
Вы
готовы
к
нам
за
качество
Biz
bu
bokun
nirvanasıyız
Мы
- нирваны
этого
дерьма.
İnatla
göremediği
То,
что
он
упорно
не
видит
Yaşadığımız
hiphop
şu
bi'türlü
bilemediği
Хип-хоп,
в
котором
мы
живем,
не
знает
этого
Hala
içindeki
salak
rapçi
ölemedi
mi?
Разве
тупой
рэпер
внутри
тебя
еще
не
умер?
Sana
kimse
vasat
olduğunu
söylemedi
mi
Разве
тебе
никто
не
говорил,
что
ты
посредственный?
Demiştim
rüyalarım
beni
seçicek
(beni
seçicek)
Я
же
говорил,
что
мои
сны
выберут
меня.
Bu
sefer
hayatımı
harcadığım
müzik
bana
balya
balya
para
vericek
На
этот
раз
музыка,
на
которую
я
потратил
свою
жизнь,
даст
мне
много
денег
Tüm
hayatım
yenilenecek!
Вся
моя
жизнь
будет
обновлена!
Tüm
hayatım
yenilenecek!
Вся
моя
жизнь
будет
обновлена!
Tüm
hayatım
yenilenecek!
Вся
моя
жизнь
будет
обновлена!
Tüm
hayatım
yenilenecek!
Вся
моя
жизнь
будет
обновлена!
Demiştim
rüyalarım
beni
seçicek
(beni
seçicek)
Я
же
говорил,
что
мои
сны
выберут
меня.
Bu
sefer
hayatımı
harcadığım
müzik
bana
balya
balya
para
vericek
На
этот
раз
музыка,
на
которую
я
потратил
свою
жизнь,
даст
мне
много
денег
Tüm
hayatım
yenilenecek!
Вся
моя
жизнь
будет
обновлена!
Tüm
hayatım
yenilenecek!
Вся
моя
жизнь
будет
обновлена!
Tüm
hayatım
yenilenecek!
Вся
моя
жизнь
будет
обновлена!
Tüm
hayatım
yenilenecek!
Вся
моя
жизнь
будет
обновлена!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Azealia Amanda Banks, Jef Martens
Attention! Feel free to leave feedback.