Akxl - Coda - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Akxl - Coda




Coda
Coda
Pourquoi on est aussi grateux si faire un don c'est gratis
Why are we so thankful if giving is free
J'ai posé les questions fallait trouver la problématique
I asked the questions, I had to find the problem
J'arrêterai le jour ou j'enterai que la coque s'égratigne
I'll stop the day I find out that the shell scratches
Ils veulent me toucher couler mais chuis deja dans les abysses
They want to touch me, sink me, but I'm already in the abyss
Met la codéine, dans mon soda
Put the codeine in my soda
Hier au soir j'ai vu l'oeil dans la pyramide
Last night I saw the eye in the pyramid
On a choisi le chemin de la vie rapide
We have chosen the path of the fast life
J'vous ferrez pas la promesse de pas dérapper
I can't promise you that I won't skid
Coda. Coda
Coda. Coda
Au moins ca pourra jamais allé pire
At least it can never get any worse
Laissez-moi partir au pire allé,
Let me go, or at least,
Laissez-moi ramasser mes valises et m'évader, aie aie aie
Let me pack my bags and escape, ah, ah, ah
J'me suis promis d'arrêter d'écouter vos bécadilles
I promised myself to stop listening to your nonsense
Traverser les moments plus dure j'pourrais être brigadier
Getting through the harder times, I could be a brigadier
Figé devant le mal de vider c'que j'ai dans le sac
Frozen in front of the pain of emptying what's in my bag
Faut reviser l'engrenage avant d'me lancer dans la mécanique
You have to check the gear before I start the mechanics
Ça jouent du pipo c'est d'la flûte à bec
They're playing the fife
Rien à dire vous n'pouvez pas berner un vieu d'la vieille
Nothing to say, you can't fool an old man
Work Hard Boy j'ai travaillé comme une abeille
Work Hard Boy, I worked like a bee
BIZZ BIZZ, eux autres font la bizz avec du rouge à lèvres!
BIZZ BIZZ, the others do the bizz with lipstick!
On m'fou la paix c'est vrai des fois, quand j'ai besoin d'aide
They leave me alone, it's true sometimes, when I need help
Ça m'fais Bad Buzzer pire que la drogue de synthèse
It makes me buzz like synthetic drugs
Dans la deumer, depuis mon plus jeune âge
In the hustle, since I was a young boy
Au confo dans ma bulle de verre. un jour j'pourrai plus r'venir
In my glass bubble, one day I won't be able to come back
Jusqu'à présent j'ai su m'tenir...
So far, I've been able to hold on...
Dans mon ciel aucune lune de miel...
In my sky, no honeymoon...
Bonne actions dans ma ligne de mire...
Good deeds in my sights...
Même si ma vie c'est juste un rêve!
Even if my life is just a dream!
Pourquoi on est aussi grateux si faire un don c'est gratis
Why are we so thankful if giving is free
J'ai posé les questions fallait trouver la problématique
I asked the questions, I had to find the problem
J'arrêterai le jour ou j'enterai que la coque s'égratigne
I'll stop the day I find out that the shell scratches
Ils veulent me toucher couler mais chuis deja dans les abysses
They want to touch me, sink me, but I'm already in the abyss
Met la codéine, dans mon soda
Put the codeine in my soda
Hier au soir j'ai vu l'oeil dans la pyramide
Last night I saw the eye in the pyramid
On a choisi le chemin de la vie rapide
We have chosen the path of the fast life
J'vous ferrez pas la promesse de pas dérapper
I can't promise you that I won't skid
Coda. Coda
Coda. Coda
Au moins ca pourra jamais allé pire
At least it can never get any worse
Laissez-moi partir au pire allé
Let me go, or at least
Laissez-moi ramasser mes valises et m'évader, aie aie aie
Let me pack my bags and escape, ah, ah, ah
Mon Cœur est dure, elle savent casser la brique
My heart is hard, they know how to break a brick
On m'prend tellement pour un piment j'peux pas chopper la grippe
They take me so much for a pepper, I can't get the flu
T'es rattrapé ça te rappel que le corps est fragile
You're caught, it reminds you that the body is fragile
Qui peut t'arriver d'avoir des pensées allégoriques
Who can get you to have allegorical thoughts
Il ne faut pas charier, peu importe qu'en soit les motifs
You shouldn't tease, no matter what the reasons are
J'te vois émotif. effondré devant les notices
I see you emotional, broken down in front of the notices
À croire qu'on devient possédés d'penser à l'impossible
You'd think we become possessed by thinking about the impossible
Quand on est frappés par la raison que nos passés dominent
When we are struck by the reason that our past dominates
Ce monde est horrible. ok si jme trompe, corrigez-moi
This world is horrible. okay, if I'm wrong, correct me
J'pourrai faire à semblant jusqu'à gagner un prix gémeaux
I could pretend until I win a Gemini award
Dans la Deumer depui mon plus jeune âge
In the hustle since I was a young boy
Plus je nâge, plus je coule, un jour j'pourrai plus r'venir
The more I swim, the more I sink, one day I won't be able to come back
Jusqu'à présent j'ai su m'tenir...
So far, I've been able to hold on...
Dans mon ciel aucune lune de miel...
In my sky, no honeymoon...
Bonne actions dans ma ligne de mire...
Good deeds in my sights...
Même si ma vie c'est juste un rêve!
Even if my life is just a dream!





Writer(s): Axl Blouin


Attention! Feel free to leave feedback.