Lyrics and translation Al B. Sure! - Killing Me Softly
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Killing Me Softly
Убивая меня нежно
I
heard
she
sang
a
good
song
Я
слышал,
она
пела
хорошую
песню,
I
heard
she
had
a
style
Я
слышал,
у
неё
был
свой
стиль.
And
so
I
came
to
see
her
И
вот
я
пришел
посмотреть
на
неё,
To
listen
for
a
while
Послушать
её
немного.
And
there
she
was
И
вот
она,
This
young
girl
Эта
девушка,
A
stranger
to
my
eyes
Незнакомка
в
моих
глазах.
Strumming
my
pain
Перебирая
струнами
мою
боль
With
her
fingers
Своими
пальцами,
My
life
with
her
words
Мою
жизнь
своими
словами,
Killing
me
softly
Убивая
меня
нежно
With
her
song
Своей
песней.
Killing
me
softly
Убивая
меня
нежно
With
her
song
Своей
песней.
Telling
my
whole
life
Рассказывая
всю
мою
жизнь
With
her
words
Своими
словами,
Killing
me
softly
Убивая
меня
нежно
With
her
song
Своей
песней.
I
felt
all
flushed
with
fever
Я
весь
пылал
от
жара,
Embarrassed
by
the
crowd
Смущенный
толпой.
I
felt
she
found
my
letters
Мне
казалось,
она
нашла
мои
письма
And
read
each
one
out
loud
И
читала
каждое
вслух.
I
prayed
that
she
would
finish
Я
молился,
чтобы
она
закончила,
But
she
just
kept
right
on
Но
она
просто
продолжала.
She
sang
as
if
Она
пела
так,
She
knew
me,
yeah
Будто
знала
меня.
In
all
my
dark
despair
Во
всём
моём
тёмном
отчаянии.
And
then
she
looked
А
потом
она
посмотрела
Right
through
me
Сквозь
меня,
As
if
I
wasn't
there
Как
будто
меня
там
не
было.
But
she
just
kept
Но
она
просто
продолжала
On
singing
strong
Петь
сильно,
Singing
clear
and
Петь
ясно
и
Strumming
my
pain
Перебирая
струнами
мою
боль
With
her
fingers
Своими
пальцами,
My
life
with
her
words
Мою
жизнь
своими
словами.
(She
was,
she
was)
(Она
пела,
она
пела)
Killing
me
softly
Убивая
меня
нежно
With
her
song
Своей
песней.
Killing
me
softly
Убивая
меня
нежно
With
her
song
Своей
песней.
Telling
my
whole
life
Рассказывая
всю
мою
жизнь
With
her
words
Своими
словами,
Killing
me
softly
Убивая
меня
нежно
With
her
song
Своей
песней.
[Last
two
verses:
x2]
[Последние
два
куплета:
x2]
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Norman Gimbel, Charles Fox
Attention! Feel free to leave feedback.