Al Bano & Romina Power - Gli Innamorati - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Al Bano & Romina Power - Gli Innamorati




Gli Innamorati
The Lovers
Al Bano:
Al Bano:
Sono innamorati e vivono d'amore.
They are in love and live for love.
Li vedi camminare nella notte che muore.
You see them walking in the dying night.
Sono innamorati e fanno dei progetti.
They are in love and make plans.
Li vedi abbracciati da quei sogni perfetti.
You see them embraced by those perfect dreams.
Tre soldi, due baci ed un solo bicchiere.
Three cents, two kisses and a single glass.
Sanno che chi ama non può mai cadere.
They know that those who love can never fall.
Sotto ad un portone si nascondono bugie
Lies are hidden under a door ,
Oppure per le strade ascoltano poesie.
Or they listen to poetry in the streets.
Si guardano in silenzio e si credono sul mare.
They look at each other in silence and believe they are on the sea.
Poi come due aeroplani ti sembrano volare.
Then like two airplanes they seem to fly.
Dipingono d'azzurro le case intorno a loro.
They paint the houses around them blue.
Sono innamorati, sono un capolavoro.
They are in love, they are a masterpiece.
Sono innamorati e somigliano all'amore.
They are in love and resemble love.
Si danno appuntamento sui petali del cuore.
They meet on the petals of the heart.
Sono innamorati che fanno dei progetti
They are lovers who make plans
E da quei loro sogni si sentono protetti.
And feel protected by those dreams of theirs.
Al Bano:
Al Bano:
Ascoltano incantati le storie di un violino.
They listen enchanted to the stories of a violin.
Si scrivono "ti amo" sul libro di latino.
They write "I love you" on the Latin book.
Sono innamorati che al riparo dal cielo
They are lovers who sheltered from the sky
Come Adamo ed Eva dirigono sul melo.
Like Adam and Eve they direct on the apple tree.
Al Bano:
Al Bano:
Sono innamorati di eterno amore.
They are in love with eternal love.
Ma a volte finisce, qualcuno ci muore.
But sometimes it ends, someone dies.
Al Bano:
Al Bano:
Sono innamorati, sì, sono proprio loro.
They are in love, yes, they are the ones.
Sono innamoratï, sono un capolavoro
They are in love, they are a masterpiece





Writer(s): RENATO DIBITONTO, CARMELO CARUCCI


Attention! Feel free to leave feedback.