Lyrics and translation Al Bano & Romina Power - Gli Innamorati
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sono
innamorati
e
vivono
d'amore.
Они
влюблены
и
живут
любовью.
Li
vedi
camminare
nella
notte
che
muore.
Ты
видишь,
как
они
гуляют
в
угасающей
ночи.
Sono
innamorati
e
fanno
dei
progetti.
Они
влюблены
и
строят
планы.
Li
vedi
abbracciati
da
quei
sogni
perfetti.
Ты
видишь,
как
их
обнимают
эти
прекрасные
мечты.
Tre
soldi,
due
baci
ed
un
solo
bicchiere.
Три
монетки,
два
поцелуя
и
один
бокал.
Sanno
che
chi
ama
non
può
mai
cadere.
Они
знают,
что
тот,
кто
любит,
никогда
не
падёт.
Sotto
ad
un
portone
si
nascondono
bugie
Под
аркой
ворот
прячутся
обманы,
Oppure
per
le
strade
ascoltano
poesie.
Или
на
улицах
слушают
стихи.
Si
guardano
in
silenzio
e
si
credono
sul
mare.
Они
смотрят
друг
на
друга
молча
и
им
кажется,
что
они
на
море.
Poi
come
due
aeroplani
ti
sembrano
volare.
Потом,
словно
два
самолёта,
они
будто
взлетают.
Dipingono
d'azzurro
le
case
intorno
a
loro.
Они
раскрашивают
в
голубой
цвет
дома
вокруг
себя.
Sono
innamorati,
sono
un
capolavoro.
Они
влюблены,
они
— шедевр.
Sono
innamorati
e
somigliano
all'amore.
Они
влюблены
и
похожи
на
саму
любовь.
Si
danno
appuntamento
sui
petali
del
cuore.
Они
назначают
свидания
на
лепестках
сердца.
Sono
innamorati
che
fanno
dei
progetti
Они
влюблены
и
строят
планы,
E
da
quei
loro
sogni
si
sentono
protetti.
И
эти
мечты
защищают
их.
Ascoltano
incantati
le
storie
di
un
violino.
Они,
завороженные,
слушают
истории
скрипки.
Si
scrivono
"ti
amo"
sul
libro
di
latino.
Они
пишут
"Я
люблю
тебя"
в
учебнике
латыни.
Sono
innamorati
che
al
riparo
dal
cielo
Они
влюблены,
укрывшись
от
неба,
Come
Adamo
ed
Eva
dirigono
sul
melo.
Как
Адам
и
Ева,
направляются
к
яблоне.
Sono
innamorati
di
eterno
amore.
Они
влюблены
вечной
любовью.
Ma
a
volte
finisce,
qualcuno
ci
muore.
Но
иногда
она
заканчивается,
кто-то
умирает.
Sono
innamorati,
sì,
sono
proprio
loro.
Они
влюблены,
да,
это
именно
они.
Sono
innamoratï,
sono
un
capolavoro
Они
влюблены,
они
— шедевр.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): RENATO DIBITONTO, CARMELO CARUCCI
Attention! Feel free to leave feedback.