Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Scende
la
sera
The
evening
descends
Sulle
spalle
di
un
uomo
On
the
shoulders
of
a
man
Che
se
ne
va.
Who
is
leaving.
Oltre
la
notte
Beyond
the
night
Nel
suo
cuore
In
his
heart
Un
segreto
si
porterà.
He
will
carry
a
secret.
Tra
case
e
chiese
Between
houses
and
churches
Una
donna
sta
cercando
A
woman
is
searching
Chi
non
c'è
più.
For
the
one
who
is
no
longer
there.
E
nel
tuo
nome
And
in
your
name
Quanta
gente
How
many
people
Non
tornerà.
Will
not
return.
Quanti
hai
fatto
piangere.
How
many
have
you
made
weep.
Senza
te,
quanta
solitudine!
Without
you,
how
much
solitude!
Avrà
un
senso
vivere
No
longer
makes
sense
to
live
Io
vivrò
per
avere
te.
I
will
live
to
have
you.
Quando
un
coro
s'alzerà
When
a
choir
rises
Canterà
per
avere
te.
It
will
sing
to
have
you.
C'è
carta
bianca
There
is
a
blank
page
Sul
dolore,
sulla
pelle
On
the
pain,
on
the
skin
Cresce
ogni
giorno
It
grows
every
day
Il
cinismo
nei
confronti
The
cynicism
towards
Ma
nasce
un
sole
But
a
sun
is
born
Nella
notte,
In
the
night,
Nel
cuore
dei
deboli.
In
the
hearts
of
the
weak.
E
dal
silenzio
And
from
the
silence
Un'amore
rinascerà.
Love
will
be
reborn.
Cercando
te!
Seeking
you!
Quanti
hai
fatto
piangere.
How
many
have
you
made
weep.
Senza
te,
quanta
solitudine!
Without
you,
how
much
solitude!
Avrà
un
senso
vivere
No
longer
makes
sense
to
live
Io
vivrò
per
avere
te.
I
will
live
to
have
you.
Senza
mai
più
piangere.
Without
ever
weeping
again.
Senza
te,
quanta
solitudine!
Without
you,
how
much
solitude!
Avrà
un
senso
vivere
No
longer
makes
sense
to
live
Io
vivrò
per
avere
te.
I
will
live
to
have
you.
Avere
te...
To
have
you...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vito Pallavicini, Romina Power, Howard Carpendale, William Molco
Attention! Feel free to leave feedback.