Al Bano - Andrea - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Al Bano - Andrea




Andrea
Andrea
Andrea s'è perso, s'è perso (s'è perso)
Andrea is lost, is lost (is lost)
E non sa tornare
And doesn't know how to return
Andrea s'è perso, s'è perso (Andrea si è perso)
Andrea is lost, is lost (Andrea is lost)
E non sa tornare
And doesn't know how to return
Andrea aveva un amore, riccioli neri
Andrea had a love, black curls
Andrea aveva un dolore (aveva un dolore)
Andrea had a pain (had a pain)
Riccioli neri
Black curls
C'era scritto sul foglio che era morto
It was written on the paper that he had died
Sulla bandiera
On the flag
C'era scritto e la firma era d'oro
It was written and the signature was gold
Era firma di re
Was the signature of a king
Ucciso sui monti (ucciso sui monti di Trento)
Killed on the mountains (killed on the mountains of Trento)
Di Trento dalla mitraglia
Of Trento by the machine gun
Ucciso sui monti di Trento dalla mitraglia
Killed on the mountains of Trento by the machine gun
Occhi di bosco (occhi di bosco)
Eyes of the woods (eyes of the woods)
Contadino del regno (contadino del regno)
Farmer of the kingdom (farmer of the kingdom)
Profilo francese
French profile
Occhi di bosco, soldato del regno (soldato del regno)
Eyes of the woods, soldier of the kingdom (soldier of the kingdom)
Profilo francese
French profile
E Andrea l'ha perso
And Andrea has lost it
Ha perso l'amore
Has lost love
La perla più rara
The rarest pearl
E Andrea ha in bocca
And Andrea has in his mouth
Ha in bocca un dolore
Has a pain in his mouth
La perla più scura
The darkest pearl
Andrea coglieva, raccoglieva violette
Andrea used to pick, used to gather violets
Ai bordi del pozzo
At the edges of the well
Andrea gettava riccioli neri
Andrea used to throw black curls
Nel cerchio del pozzo
In the circle of the well
Il secchio gli disse, gli disse
The bucket told him, told him
"Signore, il pozzo è profondo (il pozzo è profondo)
"Sir, the well is deep (the well is deep)
Più fondo del fondo degli occhi
Deeper than the bottom of the eyes
Della notte del pianto"
Of the night of crying"
Lui disse: "Mi basta
He said: "It's enough for me
Mi basta che sia più profondo di me"
It's enough for me that it's deeper than me"
Lui disse: "Mi basta
He said: "It's enough for me
Mi basta che sia più profondo di me"
It's enough for me that it's deeper than me"





Writer(s): m. bubola


Attention! Feel free to leave feedback.