Albano - Stele D'oro - translation of the lyrics into German

Stele D'oro - Al Banotranslation in German




Stele D'oro
Goldene Stele
Una strada e mille luci
Eine Straße und tausend Lichter
Una donna sola va
Eine einsame Frau geht
Sull'asfalto forse sogna
Auf dem Asphalt träumt sie vielleicht
Qualche giglio di città
Von irgendeiner Stadtlilie
Sull'asfalto forse sogna
Auf dem Asphalt träumt sie vielleicht
Qualche giglio di città
Von irgendeiner Stadtlilie
Una strada e mille volti
Eine Straße und tausend Gesichter
Una donna senza età
Eine zeitlose Frau
Con attorno tanta gente
Mit vielen Leuten um sie herum
Che le chiede se ci sta
Die sie fragen, ob sie dabei ist
Con attorno tanta gente
Mit vielen Leuten um sie herum
Che le chiede se ci sta
Die sie fragen, ob sie dabei ist
Stelle, stelle amare negli occhi suoi
Sterne, bittere Sterne in ihren Augen
Gente che di noia non morirà mai
Leute, die niemals an Langeweile sterben werden
Un sorriso poi sa di matita
Ein Lächeln schmeckt dann nach Bleistift
Tingerà di notte la sua vita
Es wird ihr Leben mit Nacht färben
Stelle, stelle amare negli occhi suoi
Sterne, bittere Sterne in ihren Augen
Gente che di noia non morirà mai
Leute, die niemals an Langeweile sterben werden
Per fare finta di accettare
Um so zu tun, als würde sie akzeptieren
E mentire sempre dentro il cuore
Und immer im Herzen zu lügen
Una strada e mille voci
Eine Straße und tausend Stimmen
Tanta folla, cosa c'è?
So viele Menschen, was ist los?
Chi sta male? Quando è stato?
Wem geht es schlecht? Wann ist es passiert?
Una donna senza età
Eine zeitlose Frau
E una luce bianca e rossa
Und ein weiß-rotes Licht
Attraversa la città
Durchquert die Stadt
Stelle, stelle d'oro negli occhi suoi
Sterne, goldene Sterne in ihren Augen
Ora che la gente non cerca più lei
Jetzt, da die Leute sie nicht mehr suchen
Ora che l'asfalto è un lago immenso
Jetzt, da der Asphalt ein riesiger See ist
Ora che la strada è un fiume blu
Jetzt, da die Straße ein blauer Fluss ist
Ora che l'asfalto è un lago immenso
Jetzt, da der Asphalt ein riesiger See ist
Ora che la strada è un fiume blu
Jetzt, da die Straße ein blauer Fluss ist
Ora che l'asfalto è un lago immenso (ora che la notte si fa chiara)
Jetzt, da der Asphalt ein riesiger See ist (jetzt, da die Nacht hell wird)
Ora che la strada è un fiume blu (da domani sempre è primavera)
Jetzt, da die Straße ein blauer Fluss ist (ab morgen ist immer Frühling)
Ora che l'asfalto è un lago immenso (ora che la notte si fa chiara)
Jetzt, da der Asphalt ein riesiger See ist (jetzt, da die Nacht hell wird)






Attention! Feel free to leave feedback.