Lyrics and translation Al Bowlly - Ferryboat Serenade
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ferryboat Serenade
Серенада парома
I
have
never
been
aboard
a
steamer
Я
никогда
не
плавал
на
пароходе,
I
am
just
content
to
be
a
dreamer
Мне
и
так
хорошо
быть
мечтателем.
Even
if
I
could
afford
a
steamer
Даже
если
бы
я
мог
позволить
себе
пароход,
I
will
take
the
ferry
boat
all
the
time
Я
бы
все
равно
всегда
выбирал
паром.
I
love
to
ride
the
ferry
Я
люблю
кататься
на
пароме,
Where
music
is
so
merry
Где
музыка
такая
веселая.
There's
a
man
who
plays
the
concertina
Там
есть
мужчина,
который
играет
на
концертино
On
the
moonlit
upper
deck
arena
На
залитой
лунным
светом
верхней
палубе.
While
boys
and
girls
are
dancing
Пока
парни
и
девушки
танцуют,
While
sweethearts
are
romancing
Пока
влюбленные
шепчут
друг
другу
нежности,
Life
is
like
a
Mardi-gras
Жизнь
похожа
на
карнавал,
Funiculi,
funicula
Фуникули,
фуникула.
Happy,
and
we
cling
together
Мы
счастливы,
и
мы
жмемся
друг
к
другу,
Happy,
and
we
sing
together
Мы
счастливы,
и
мы
поем
вместе,
Happy,
with
the
ferry
boat
serenade
Мы
счастливы
под
серенаду
парома.
I
love
to
ride
the
ferry
Я
люблю
кататься
на
пароме,
Where
music
is
so
merry
Где
музыка
такая
веселая.
There's
a
man
who
plays
the
concertina
Там
есть
мужчина,
который
играет
на
концертино
On
the
moonlit
upper
deck
arena
На
залитой
лунным
светом
верхней
палубе.
While
boys
and
girls
are
dancing
Пока
парни
и
девушки
танцуют,
While
sweethearts
are
romancing
Пока
влюбленные
шепчут
друг
другу
нежности,
Life
is
like
a
Mardi-gras
Жизнь
похожа
на
карнавал,
Funiculi,
funicula
Фуникули,
фуникула.
Happy,
and
we
cling
together
Мы
счастливы,
и
мы
жмемся
друг
к
другу,
Happy,
and
we
sing
together
Мы
счастливы,
и
мы
поем
вместе,
Happy
with
the
ferry
boat
serenade
Мы
счастливы
под
серенаду
парома.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adamson Harold, Panzeri Mario, Di Lazzaro Eldo
Attention! Feel free to leave feedback.