Lyrics and translation Al Bowlly - Lover Come Back To Me
Lover Come Back To Me
Вернись ко мне, любимая
I
let
you
Я
позволил
тебе
уйти.
We
broke
the
ties
that
bind
Мы
разорвали
связывающие
нас
узы.
I
wanted
to
forget
you
Я
хотел
забыть
тебя
And
leave
the
past
behind
И
оставить
прошлое
позади.
Still,
the
magic
of
the
night
I
met
you
Но
волшебство
той
ночи,
когда
мы
встретились,
Seems
to
stay
forever
in
my
mind
Кажется,
навсегда
осталось
в
моей
голове.
The
sky
was
blue
Небо
было
голубым,
And
high
above
А
высоко
над
нами
The
moon
was
new
Сиял
молодой
месяц.
And
so
was
love
Так
же
юной
была
и
любовь.
This
eager
heart
of
mine
was
singing
Мое
нетерпеливое
сердце
пело:
Lover
where
can
you
be
«Любимая,
где
же
ты?»
You
came
at
last
Наконец
ты
пришла.
Love
had
its
day
У
любви
был
свой
день,
That
day
is
past
Но
тот
день
прошел.
You've
gone
away
Ты
ушла.
This
aching
heart
of
mine
is
singing
Теперь
моё
израненное
сердце
поёт:
Lover
come
back
to
me
«Любимая,
вернись
ко
мне».
When
I
remember
every
little
thing
Когда
я
вспоминаю
всё,
что
You
used
to
do
Ты
делала
для
меня,
I'm
so
lonely
Мне
становится
так
одиноко.
Every
road
I
walk
along
Каждой
дорогой,
по
которой
я
иду,
I
walk
along
with
you
Я
иду
вместе
с
тобой.
No
wonder
I
am
lonely
Неудивительно,
что
мне
одиноко.
The
sky
is
blue
Небо
голубое,
The
night
is
cold
Ночь
холодная,
The
moon
is
new
Месяц
молодой,
But
love
is
old
Но
любовь
стара,
And
while
I'm
waiting
here
И
пока
я
жду
тебя
здесь,
This
heart
of
mine
is
singing
Мое
сердце
поет:
Lover
come
back
to
me
«Любимая,
вернись
ко
мне».
When
I
remember
every
little
thing
Когда
я
вспоминаю
всё,
что
You
used
to
do
Ты
делала
для
меня,
I
grow
lonely
Мне
становится
так
одиноко.
Every
road
I
walk
along
Каждой
дорогой,
по
которой
я
иду,
I
walk
along
with
you
Я
иду
вместе
с
тобой.
No
wonder
I
am
lonely
Неудивительно,
что
мне
одиноко.
The
sky
is
blue
Небо
голубое,
The
night
is
cold
Ночь
холодная,
The
moon
is
new
Месяц
молодой,
But
love
is
old
Но
любовь
стара,
And
while
I'm
waiting
here
И
пока
я
жду
тебя
здесь,
This
heart
of
mine
is
singing
Мое
сердце
поет:
Lover
come
back
to
me
«Любимая,
вернись
ко
мне».
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Oscar Hammerstein Ii, Sigmund Romberg
Attention! Feel free to leave feedback.