Al Gear - Jeder kriegt was er verdient - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Al Gear - Jeder kriegt was er verdient




Jeder kriegt was er verdient
Каждый получает то, что заслуживает
Ich schreibe diese Zeilen auf ein Blatt Papier
Я пишу эти строки на листе бумаги,
Ich schmeiß mein Leben für ein anderes weg, was passiert
Меняю свою жизнь на другую, и что происходит?
Ein Häftling wie die anderen hier, doch es lag an mir
Заключенный, как и все остальные здесь, но это моя вина.
Ich hör erst auf zu atmen wenn ich diesen Kampf verlier
Я перестану дышать только тогда, когда проиграю этот бой,
Denn keinen interessiert es was im Knast geschieht
Потому что никого не волнует, что происходит в тюрьме.
Deine Familie ist nicht da, nur deine Fantasie
Твоей семьи здесь нет, только твоя фантазия.
Irgendwann sagt dir deine Frau, dass sie einen andern liebt
Однажды твоя жена скажет тебе, что любит другого,
Und du wirst alt zwischen Wänden in Anthrazit
И ты состаришься в этих стенах цвета антрацита.
Ich wach mittags auf und weiß, es war mein letzter Deal
Я просыпаюсь в полдень и понимаю, что это была моя последняя сделка.
Muss den Stoff schnell verticken und mein Geld kassieren
Мне нужно быстро сбыть товар и забрать деньги.
Setz mich hin, guck auf die Uhr, es ist elf nach vier
Сажусь, смотрю на часы, без пяти одиннадцать.
Schlag die Zeitung auf, mal sehen, was auf der Welt passiert
Разворачиваю газету, посмотрим, что происходит в мире.
Ich seh auf dem Titelblatt Mirkos Mörder wurd' gefasst
Вижу на обложке: убийцу Мирко поймали
Und sitzt zufällig in Düsseldorf im Knast
И, по случайности, он сидит в Дюссельдорфе, в тюрьме.
Sein Foto wird gezeigt, rotes Oberteil, blondes Haar
Покажут его фотографию: красная майка, светлые волосы,
Blaue Augen, 45 Jahre alt, Olaf H
Голубые глаза, 45 лет, Олаф Х.
Das bringt den Jungen nicht zurück doch jeder denkt sich:"Endlich
Это не вернет парня, но все думают: "Наконец-то!
Hoffentlich kriegt dieses Schwein lebenslänglich!"
Надеюсь, эта свинья получит пожизненное!"
Was red ich mir ein, Mann, nur ein Geständnis
О чем я говорю, нужно просто признание,
Und er kriegt drei Jahre Psychiatrie, Stadtgefängnis
И он получит три года психушки, городской тюрьмы.
Und dann heißt es wieder er ist krank und könne nichts dafür
И потом снова скажут, что он болен и ни в чем не виноват.
Ich krieg einen Schock in dem Moment, denn es klingelt an der Tür
В этот момент я в шоке, потому что звонят в дверь.
Polizist: "Polizei! Das Haus ist umstellt!"
Полицейский: "Полиция! Дом окружен!"
Jetzt hilft mir gar nichts mehr, auch nicht das Geld
Теперь мне ничего не поможет, даже деньги.
Ich schreibe diese Zeilen auf ein Blatt Papier
Я пишу эти строки на листе бумаги,
Ich schmeiß mein Leben für ein anderes weg, was passiert
Меняю свою жизнь на другую, и что происходит?
Ein Häftling wie die anderen hier, doch es lag an mir
Заключенный, как и все остальные здесь, но это моя вина.
Ich hör erst auf zu atmen wenn ich diesen Kampf verlier
Я перестану дышать только тогда, когда проиграю этот бой,
Denn keinen interessiert es was im Knast geschieht
Потому что никого не волнует, что происходит в тюрьме.
Deine Familie ist nicht da, nur deine Fantasie
Твоей семьи здесь нет, только твоя фантазия.
Irgendwann sagt dir deine Frau, dass sie einen andern liebt
Однажды твоя жена скажет тебе, что любит другого,
Und du wirst alt zwischen Wänden in Anthrazit
И ты состаришься в этих стенах цвета антрацита.
Der Bulle tritt die Tür ein und Hunde stehen im Raum
Мент выбивает дверь, и в комнате появляются собаки.
Ruck zuck finden sie den Stoff unter der Couch
В мгновение ока они находят дурь под диваном.
Sie fahren mich in nem Six-Pack ab ins PG
Они везут меня на "шестерке" в участок.
12 Stunden bis ich dann den Haftrichter seh
12 часов, пока я не увижу следственного судью.
In dieser Zelle komm ich kaum klar und rede mit mir selbst
В этой камере я едва могу соображать, говорю сам с собой.
Ich komm hier nicht zum Schlaf, weil's mir hier nicht gefällt
Я не могу здесь уснуть, потому что мне здесь не нравится.
Also mach ich durch, bis sie mich zum Amtsgericht fahren
Поэтому я держусь, пока меня не везут в суд.
Ich hab keine Wahl, mal sehen, was sie sagen
У меня нет выбора, посмотрим, что они скажут.
Der Haftrichter war im Urlaub, also kam Ersatz
Следователь был в отпуске, поэтому пришел другой,
Der mir sagte: "Viel Spaß in Untersuchungshaft"
Который сказал мне: "Желаю хорошо провести время под следствием".
Yeah, rein in den Transporter Richtung JVA
Ага, сажусь в машину и еду в тюрьму.
Das letzte mal durch Oberbilk, was für ein toller Tag
Последний раз проезжаю Обербильк, отличный денек.
Im Knast angekommen treff ich meinen Nachbarn Sai
Приехав в тюрьму, я встречаю своего соседа Саи.
Auch er hat ne Kelle bekommen und bleibt ne lange Zeit
Он тоже попался и надолго здесь застрял.
Jetzt mach ich Business im Gefängnis, denn ich weiß Bescheid
Теперь я занимаюсь бизнесом в тюрьме, потому что я знаю, что к чему.
Ich hab meine eigene Zelle, und ich bleib allein
У меня своя камера, и я один.
Ich schreibe diese Zeilen auf ein Blatt Papier
Я пишу эти строки на листе бумаги,
Ich schmeiß mein Leben für ein anderes weg, was passiert
Меняю свою жизнь на другую, и что происходит?
Ein Häftling wie die anderen hier, doch es lag an mir
Заключенный, как и все остальные здесь, но это моя вина.
Ich hör erst auf zu atmen wenn ich diesen Kampf verlier
Я перестану дышать только тогда, когда проиграю этот бой,
Denn keinen interessiert es was im Knast geschieht
Потому что никого не волнует, что происходит в тюрьме.
Deine Familie ist nicht da, nur deine Fantasie
Твоей семьи здесь нет, только твоя фантазия.
Irgendwann sagt dir deine Frau, dass sie einen andern liebt
Однажды твоя жена скажет тебе, что любит другого,
Und du wirst alt zwischen Wänden in Anthrazit
И ты состаришься в этих стенах цвета антрацита.
Ich sitz in meiner Zelle und lese grad ein Buch
Сижу в своей камере, читаю книгу,
Als die Tür sich plötzlich öffnet und ein Wärter mich besucht
Как вдруг открывается дверь, и меня приходит навестить надзиратель
Mit so nem Typen und ich denk mir nur: "Du kennst diese Fotze!"
С каким-то типом, и я думаю: "Ты знаешь эту рожу!"
"Darf ich vorstellen? Das ist Ihr neuer Zellengenosse."
"Разрешите представить? Это ваш новый сосед по камере".
Das war's wohl mit der Einzelhaft, nie wieder allein
Вот и конец одиночному заключению, больше никакого одиночества.
Jetzt muss ich mir meine Zelle mit dem Widerling hier teilen
Теперь мне придется делить камеру с этим уродом.
Er sieht aus wie ein Penner und ist ungepflegt
Он выглядит как бомж, грязный и немытый.
Mit ner Schelle mach ich ihm klar, dass er unten schläft
Одним ударом я даю ему понять, что он спит внизу.
Und auf einmal macht es klick, ich erkenn' die Kleidung
И вдруг до меня доходит, я узнаю одежду.
Das ist doch dieser Pädophile aus der Zeitung
Это же тот самый педофил из газеты!
über diesen schwulen Hurensohn redet das Land
Об этом голубом ублюдке говорит вся страна!
Ich pack ihn an den Haaren und hau seinen Kopf gegen die Wand
Я хватаю его за волосы и бью головой о стену.
Ich sag ihm er soll seine Fresse auf das Waschbecken legen
Говорю ему, чтобы он положил свою пасть на раковину,
Und mit einem Kick fehlen ihm fast alle Zähne
И одним пинком выбиваю ему почти все зубы.
An den Rest kann ich mich nicht erinnern, scheiß auf Olaf
Остальное я не помню, к черту Олафа.
Ich werd' wach vor Gericht, angeklagt wegen Totschlags
Я просыпаюсь в суде, обвиняемый в убийстве.
Richter: "Im Namen des Volkes ergeht folgendes Urteil:
Судья: "Именем народа выносится следующее решение:
Der Angeklagte Abdelkader ... wird des Totschlags für schuldig befunden
Подсудимый Абделькадер ... признан виновным в убийстве.
Die Staatsanwaltschaft hat aufgrund der psychologischen Verfassung des Angeklagten auf Unzurechnungsfähigkeit plädiert
Прокуратура, учитывая психологическое состояние обвиняемого, ходатайствовала о невменяемости.
Der Angeklagte wird für drei Jahre in eine psychiatrische Einrichtung eingewiesen
Обвиняемый приговаривается к трем годам лишения свободы в психиатрическом учреждении.
Die Kosten des Verfahrens übernimmt die Staatskasse
Судебные издержки оплачиваются за счет казны.
Die Sitzung ist geschlossen
Заседание суда объявляю закрытым.
Ich schreibe diese Zeilen auf ein Blatt Papier
Я пишу эти строки на листе бумаги,
Ich schmeiß mein Leben für ein anderes weg, was passiert
Меняю свою жизнь на другую, и что происходит?
Ein Häftling wie die anderen hier, doch es lag an mir
Заключенный, как и все остальные здесь, но это моя вина.
Ich hör erst auf zu atmen wenn ich diesen Kampf verlier
Я перестану дышать только тогда, когда проиграю этот бой,
Denn keinen interessiert es was im Knast geschieht
Потому что никого не волнует, что происходит в тюрьме.
Deine Familie ist nicht da, nur deine Fantasie
Твоей семьи здесь нет, только твоя фантазия.
Irgendwann sagt dir deine Frau, dass sie einen andern liebt
Однажды твоя жена скажет тебе, что любит другого,
Und du wirst alt zwischen Wänden in Anthrazit
И ты состаришься в этих стенах цвета антрацита.





Writer(s): Abdelkader Zorgani, Firuz K.


Attention! Feel free to leave feedback.