Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Star Dreams
Sternen Träume
E
eu
que
não
sou
de
fumar
acendi
um
e
chapei
Und
ich,
der
nicht
raucht,
zündete
einen
an
und
wurde
high.
Só
eu
e
ela
na
suite
e
já
passou
das
três
Eu
resolvi
deixar
os
meus
problemas
lá
fora
Nur
ich
und
sie
in
der
Suite
und
es
ist
schon
nach
drei.
Ich
beschloss,
meine
Probleme
draußen
zu
lassen.
Meus
inimigos,
minhas
tretas
todas
lá
fora
Meine
Feinde,
meine
Beefs,
alle
draußen.
Taça
cheia
brinda
ai
saude
e
paz
Volles
Glas,
stoß
an,
Prost
auf
Gesundheit
und
Frieden.
É
o
que
eu
preciso
o
resto
eu
mesmo
corro
atrás
Das
ist,
was
ich
brauche,
den
Rest
jage
ich
selbst.
Tô
nessa
porra
pra
ser
o
melhor,
sem
caô
Bin
hier
drin,
um
der
Beste
zu
sein,
kein
Blabla.
Não
sou
falso
pra
dizer
eu
que
to
nessa
por
amor
Bin
nicht
falsch,
um
zu
sagen,
ich
mach
das
aus
Liebe.
Quero
a
grana
dos
boy,
o
respeito
dos
mano
Ich
will
das
Geld
der
Jungs,
den
Respekt
der
Brüder.
Nos
kit
um
pião
nã
city,
uma
nave
do
ano
Eu
quero
ter
tudo
de
bom
que
o
mundo
oferece
Im
Sommer
einen
Knaller
in
der
City,
eine
Karre
vom
neuen
Jahr.
Ich
will
alles
Gute,
was
die
Welt
bietet.
Pois
de
onde
eu
vim
ninguem
Denn
wo
ich
herkomm,
hat
niemand.
Tem
merda
nehuma
que
merece
Sowieso
nichts
verdient.
Por
enquanto
me
deixa
aqui
curtindo
a
brisa
Lass
mich
erstmal
hier
den
Rausch
genießen.
Tomando
wiske
e
admirando
o
nascer
do
dia
Drink
Whisky
und
bewundere
den
Sonnenaufgang.
Sexo,
drogas,
luxuria
Sex,
Drogen,
Luxus.
O
meu
sucesso
é
não
da
brecha
pra
nehuma
puta
Mein
Erfolg
ist,
keine
Lücke
für
irgendeine
Schlampe
zu
lassen.
Eu
não
ando
só
eu
não
deixo
rastro
Dj.mall
o
coringa
do
baralho
Ich
lauf
nicht
allein,
hinterlasse
keine
Spur.
DJ.Mall,
der
Joker
im
Kartenspiel.
Não
tô
mais
na
fila
esperado
meu
espaço
Ich
steh
nicht
mehr
in
der
Schlange
und
warte
auf
meinen
Platz.
Por
que
eu
só
zika
e
a
minha
sorte
eu
mesmo
faço
Denn
ich
bring
nur
Zoff
und
mein
Glück
mach
ich
selbst.
Eu
aprendi
que
ainda
tenho
muito
o
que
aprender
Ich
lernte,
dass
ich
noch
viel
zu
lernen
habe.
Entendi
que
tem
coisas
que
não
dá
pra
entender
Verstand,
dass
es
Dinge
gibt,
die
man
nicht
verstehen
kann.
Percebi
que
o
tempo
passa
sem
a
gente
perceber
Merke,
dass
die
Zeit
vergeht,
ohne
dass
wir
es
merken.
Que
já
faz
tempo
que
eu
não
tenho
tempo
pra
perder
Schon
lange
hab
ich
keine
Zeit
mehr
zu
verlieren.
Vendo
o
céu
azul,
deixa
eu
aqui
curtindo
a
minha
brisa
Seh
den
blauen
Himmel,
lass
mich
hier
meinen
Rausch
genießen.
Sentindo
o
calor
do
sol,
deixa
eu
tomar
minha
doze
de
vida
Spür
die
Sonnenhitze,
lass
mich
mein
Zwölf-Uhr-Leben
nehmen.
Fábrica
de
hits,
ninguém
pega
nóis
Hitfabrik,
niemand
hält
uns
auf.
Por
que
enquanto
os
outros
fala,
a
gente
faz
Denn
während
andere
labern,
machen
wir.
Não
tô
pagando
fi,
tem
uma
pá
de
nego
sim
Zahl
nicht
Freund,
haufenweise
Leute
gibts
wohl.
Que
dedica
o
dia
inteiro
todo
pra
cuidar
de
mim
Die
jeden
ganzen
Tag
nur
damit
verbringen,
sich
um
mich
zu
kümmern.
Pô
cê
quer
o
que
de
mim
Was
willst
du
schon
von
mir.
Ce
tem
dim
puta
vem
de
mansim
tipo
assim
Du
hast
Knete
Schlampe,
komm
schön
ruhig,
so
halt.
Eu
que
tô
afim
e
Ich,
der
Bock
hat
drauf
und.
Pago
tudo
a
vista
é
que
a
vida
que
eu
levo
Ich
zahle
alles
bar,
denn
das
Leben,
das
ich
führe.
Não
tem
prazo,
e
nem
crédito
oh
mundim
complexo
Hat
weder
Fristen
noch
Kredit
oh
komplexe
Welt.
Cinquenta
tem
sexo,
uma
grama
e
meia
Nas
boate
eu
tenho
acesso
Fünfzig
gibt
Sex,
ein
Komma
fünf
Gramm.
In
Clubs
hab
ich
Zugang.
E
o
mérito
é
todo
meu
Und
der
Verdienst
ist
ganz
meiner.
Por
amor,
por
amor
é
que
eu
canto
rap
Sem
caô,
sem
caô
se
for
pra
me
vender
eu
tô
Aus
Liebe,
aus
Liebe
rappe
ich.
Kein
Blabla,
kein
Blabla,
wenn
ich
mich
verkaufen
soll,
bin
ich
dabei.
Onde
eu
assino
que
eu
tô
pelo
dinheiro
Vou
parar,
vou
parar
com
o
tráfico
primeiro
Wo
unterschreib
ich,
dass
ich
hier
fürs
Geld
bin?
Aufhören?
Hör
zuerst
mit
dem
Handel
auf.
Sou
bem
vindo
onde
eu
vou
não
é
seu
comentário
Bin
willkommen
wo
ich
auftauche,
nicht
dein
Spruch.
Nem
se
identificou
e
paga
de
favela
Nicht
mal
als
solcher
erkannt
und
tut
wie
ein
Slummer.
As
mina
pira
quando
ouve
acabou
já
era
Escolhi
você
pra
morar
junto
minha
bella
Ouaaa
que
brisa
boa
Die
Mädels
flippen,
wenn
sie
hören
'aus
und
vorbei'.
Ich
hab
dich
gewählt,
bei
mir
zu
wohnen,
meine
Bella.
Wow,
was
für
ein
toller
Rausch.
Tem
muito
tempo
que
eu
não
fico
de
boa
Pra
mim
tá
tudo
bem,
só
quero
as
de
cem
Lange
nicht
mehr
so
chillig
gewesen.
Für
mich
ist
alles
gut,
will
nur
die
Hunderter.
E
tudo
que
eu
não
tenho
uma
merce,
mil
e
cem
Und
alles
was
ich
nicht
hab,
eins,
einshundert.
Eu
aprendi
que
ainda
tenho
muito
o
que
aprender
Ich
lernte,
dass
ich
noch
viel
zu
lernen
habe.
Entendi
que
tem
coisas
que
não
dá
pra
entender
Verstand,
dass
es
Dinge
gibt,
die
man
nicht
verstehen
kann.
Percebi
que
o
tempo
passa
sem
a
gente
perceber
Merke,
dass
die
Zeit
vergeht,
ohne
dass
wir
es
merken.
Que
já
faz
tempo
que
eu
não
tenho
tempo
pra
perder
Schon
lange
hab
ich
keine
Zeit
mehr
zu
verlieren.
Vendo
o
céu
azul,
deixa
eu
aqui
curtindo
a
minha
brisa
Seh
den
blauen
Himmel,
lass
mich
hier
meinen
Rausch
genießen.
Sentindo
o
calor
do
sol,
deixa
eu
tomar
minha
doze
de
vida
Spür
die
Sonnenhitze,
lass
mich
mein
Zwölf-Uhr-Leben
nehmen.
Fábrica
de
hits,
ninguém
pega
nóis
Hitfabrik,
niemand
hält
uns
auf.
Por
que
enquanto
os
outros
fala,
a
gente
faz
Denn
während
andere
labern,
machen
wir.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Al Hirt
Album
Stardust
date of release
22-04-2008
Attention! Feel free to leave feedback.