Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Toot, Toot, Tootsie!
Тути-тути, Туцци!
Heute
geht
es
um
den
besten
der
Besten
Сегодня
речь
пойдет
о
лучшем
из
лучших,
Checkt
alle
weg,
zeigt
direkt
wer
der
Chef
ist
Уберите
всех,
покажите
сразу,
кто
здесь
главный.
Letztlich
war
mir
klar,
В
конце
концов,
мне
было
ясно,
Der
Sieger
er
sitzt
da
Победитель
сидит
вот
там,
An
seinem
Schreibtisch,
er
weiß
nichts
За
своим
столом,
он
ничего
не
знает,
Aber
immerhin
für
VARO
reicht
dis
Но,
по
крайней
мере,
для
VARO
этого
достаточно.
Er
gewinnt
sowieso
mit
nem
Faustschlag
Он
все
равно
победит
одним
ударом
кулака,
Holt
ein
mal
aus,
stark,
los
immer
rauf
da
Замахнется
раз,
сильно,
давай,
все
выше
и
выше,
Er
schlägt
jeden,
man
das
wär
doch
gelacht
Он
бьет
всех,
было
бы
смешно,
Also
warum
nicht
gegen
diesen
Experten
vom
Fach
Так
почему
бы
не
сразиться
с
этим
экспертом
в
своем
деле,
Den
sie
Tim
nennen,
nachher
wird
Tim
rennen
Которого
зовут
Тим,
позже
Тим
будет
бежать,
Wie
ein
Kind
flennen
denn
Luca
gewinnt
wenn
Плакать,
как
ребенок,
ведь
Лука
победит,
если
Er
die
ultimative
Taktik
heraushaut
Он
выложит
свою
ультимативную
тактику,
Dann
werden
alle
andern
Spacken
zu
ihm
hinaufschaun
Тогда
все
остальные
придурки
будут
смотреть
на
него
снизу
вверх.
Also
ging
es
los
und
Luca
war
bereit,
Итак,
все
началось,
и
Лука
был
готов,
Die
ganze
Welt
gespannt
was
Conni
uns
heute
zeigt
Весь
мир
с
нетерпением
ждал,
что
Конни
нам
сегодня
покажет,
Und
dann
holt
er
den
Amboss
raus
И
тут
он
достает
наковальню,
Setzt
ihn
auf
den
Rasen
drauf
Ставит
ее
на
газон,
Auch
wenn
die
Technik,
echt
nichts
taugt
Даже
если
техника
никуда
не
годится,
Ist
sie
wenigstens
schön
anzuschaun
На
нее
хотя
бы
приятно
смотреть.
Und
dann
holt
er
den
Amboss
raus
И
тут
он
достает
наковальню,
Setzt
ihn
auf
den
Rasen
drauf
Ставит
ее
на
газон,
Zündet
sich
selbst
an,
was
für
ein
Held
man
Поджигает
себя,
вот
это
герой,
Und
Tim
gewinnt,
dann
mit
10
Herzen,
sehr
knapp
А
Тим
побеждает,
с
10
сердцами,
очень
knapp
(нем.
"мало",
"тесно").
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): IAN TIMOTHY WHITCOMB
Attention! Feel free to leave feedback.