Lyrics and translation Al Jolson - By the Light of the Silvery Moon - Remastered
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
By the Light of the Silvery Moon - Remastered
При свете серебристой луны - Ремастеринг
Place
park,
scene
dark,
silvery
moon
is
shining
through
the
trees;
Место
- парк,
сцена
- тьма,
серебристая
луна
сияет
сквозь
деревья;
Cast
two,
me,
you,
sound
of
kisses
floating
on
the
breeze.
Действующие
лица
- двое,
я
и
ты,
звук
поцелуев
плывет
по
ветру.
Act
one,
begun.
Dialogue,
"Where
would
you
like
to
spoon?"
Акт
первый,
начат.
Диалог:
"Где
бы
ты
хотела
уединиться?"
My
cue,
with
you,
underneath
the
silvery
moon.
Моя
реплика,
с
тобой,
под
серебристой
луной.
By
the
light
of
the
silvery
moon,
При
свете
серебристой
луны,
I
want
to
spoon,
to
my
honey
I′ll
croon
love's
tune,
Хочу
обнимать
тебя,
моя
милая,
напевать
тебе
любовную
мелодию,
Honeymoon
keep
a
shining
in
June,
Медовый
месяц
пусть
сияет
в
июне,
Your
silvery
beams
will
bring
love
dreams,
we′ll
be
cuddling
soon,
Твои
серебристые
лучи
принесут
любовные
сны,
мы
скоро
будем
обниматься,
By
the
silvery
moon.
Под
серебристой
луной.
Act
two,
scene
new,
roses
blooming
all
around
the
place;
Акт
второй,
сцена
новая,
розы
цветут
повсюду;
Cast
three,
you,
me,
Preacher
with
a
solemn
looking
face.
Действующие
лица
- трое,
ты,
я,
Священник
с
торжественным
лицом.
Choir
sings,
bell
rings,
Preacher:
"You
are
wed
for
evermore."
Хор
поет,
звонят
колокола,
Священник:
"Вы
теперь
муж
и
жена
навеки."
Act
two,
all
through,
every
night
the
same
encore.
Акт
второй,
закончен,
каждый
вечер
тот
же
выход
на
бис.
By
the
light,
(By
the
light,
By
the
light),
При
свете,
(При
свете,
При
свете),
Of
the
silvery
moon,
(The
silvery
moon).
Серебристой
луны,
(Серебристой
луны).
I
want
to
spoon,
(Want
to
spoon,
Want
to
spoon)
Хочу
обнимать
тебя,
(Хочу
обнимать,
Хочу
обнимать)
To
my
honey
I'll
croon
love's
tune.
Моей
милой
напевать
любовную
мелодию.
Honeymoon,
(Honeymoon,
Honeymoon),
Медовый
месяц,
(Медовый
месяц,
Медовый
месяц),
Keep
a
shining
in
June.
(Keep
a
shining
in
June)
Пусть
сияет
в
июне.
(Пусть
сияет
в
июне)
Your
silvery
beams
will
bring
love
dreams,
Твои
серебристые
лучи
принесут
любовные
сны,
We′ll
be
cuddling
soon,
Мы
скоро
будем
обниматься,
By
the
silvery
moon.
Под
серебристой
луной.
Your
silvery
beams
will
bring
love
dreams,
Твои
серебристые
лучи
принесут
любовные
сны,
We′ll
be
cuddling
soon,
Мы
скоро
будем
обниматься,
By
the
silvery
moon.
(The
silvery
moon).
Под
серебристой
луной.
(Серебристой
луной).
By
the
light
that's
silvery!
При
свете,
что
серебрист!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michael E Renzi
Attention! Feel free to leave feedback.