Lyrics and translation Al Jolson - That Haunting Melody - Remastered
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
That Haunting Melody - Remastered
Эта западающая в душу мелодия - Ремастер
Tell
me,
have
you
ever
heard
this
melody?
Скажи,
дорогая,
ты
когда-нибудь
слышала
эту
мелодию?
Dya
dya,
dya,
dya,
dya...
Дя
дя,
дя,
дя,
дя...
That
melody
has
made
an
awful
hit
with
me
Эта
мелодия
сразила
меня
наповал
Dya
dya,
dya,
dya,
dya...
Дя
дя,
дя,
дя,
дя...
I
don′t
know
where
I
heard
it
Я
не
знаю,
где
я
ее
слышал,
But
I
liked
it
from
the
start
Но
она
мне
понравилась
с
самого
начала.
It
seems
that
I
preferred
it
Кажется,
я
предпочел
ее
всем
остальным,
'Cause
it
got
right
to
my
heart
Потому
что
она
попала
прямо
в
мое
сердце.
It
lingers
in
my
brain
Она
вертится
у
меня
в
голове,
I′ve
nearly
gone
insane
Я
почти
схожу
с
ума,
Ooo,
although
I
love
that
strain
Ооо,
хотя
я
люблю
эту
тему,
Dya
dya,
dya,
dya,
dya...
Дя
дя,
дя,
дя,
дя...
Where
have
I
heard
that
melody?
Где
я
слышал
эту
мелодию?
It
seems
so
familiar
to
me
Она
кажется
мне
такой
знакомой.
It
goes:
"Dya
dya,
dya,
dya,
dya...
Она
звучит
так:
"Дя
дя,
дя,
дя,
дя..."
It's
floating
in
the
air
Она
витает
в
воздухе,
Yes,
everywhere
Да,
повсюду,
But
here
is
here
or
here
is
there:
Но
вот
она
здесь
или
вот
она
там:
Dya
dya,
dya,
dya,
dya...
Дя
дя,
дя,
дя,
дя...
I
love
I
love,
I
love,
I
love
it
so
Я
люблю,
люблю,
люблю,
люблю
ее
так
сильно,
It
follows
wherever
I
go
Она
следует
за
мной
повсюду.
Where
is
it
from?
Откуда
она?
I
cannot
help
but
hum
Я
не
могу
не
напевать
ее,
Dya
dya,
dya,
dya,
dya...
Дя
дя,
дя,
дя,
дя...
Come
dearie,
wild
about
Милая,
без
ума
от
нее,
Can't
do
without
Не
могу
без
нее
жить,
That
haunting
melody
Без
этой
западающей
в
душу
мелодии.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cohan
Attention! Feel free to leave feedback.