Lyrics and translation Al Kooper - I'd Rather Be an Old Man's Sweetheart
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'd Rather Be an Old Man's Sweetheart
Я лучше буду любимицей старика
You
may
think
I′m
silly
to
love
a
man
twice
my
age
Ты
можешь
думать,
что
я
глуп,
любя
мужчину
вдвое
старше
себя,
But
I
know
from
experience,
girls,
sometime
with
pain
Но
я
знаю
по
опыту,
девушки,
иногда
с
болью,
The
man
I've
got,
the
fire
is
almost
gone
У
мужчины,
что
у
меня
есть,
огонь
почти
угас,
He
can′t
heat
up
nobody's
eyes
Он
не
может
зажечь
ничьи
глаза,
He
got
just
enough
to
keep
me
warm
У
него
достаточно
тепла
лишь,
чтобы
согреть
меня.
I'd
rather
be
an
old
man′s
sweetheart
Я
лучше
буду
любимицей
старика,
Than
to
be
a
young
man′s
fool,
oh
yeah
Чем
игрушкой
молодого,
о
да.
To
love
you
once
a
month
is
all
an
old
man
desires
Любить
тебя
раз
в
месяц
— это
все,
чего
желает
старик,
You
can
love
a
young
man
7 days
a
week
Ты
можешь
любить
молодого
7 дней
в
неделю,
And
still
he's
not
satisfied
И
он
все
равно
не
будет
доволен.
And
old
man
would
be
so
grateful
А
старик
будет
так
благодарен,
You
could
just
sit
and
talk
Ты
можешь
просто
сидеть
и
разговаривать
с
ним,
But
a
young
man
is
somewhere
doing
the
camel
walk
А
молодой
где-то
танцует
кэмэл-вок.
I′d
rather
be
an
old
man's
sweetheart
Я
лучше
буду
любимицей
старика,
Than
to
be
a
young
man′s
fool,
yeah,
yeah,
yeah
Чем
игрушкой
молодого,
да,
да,
да.
Most
girls
prefer
a
young
man
Большинство
девушек
предпочитают
молодых,
'Cause
a
young
man
is
strong
- tell
him,
let
me
be
Потому
что
молодой
силен
- скажи
ему,
оставь
меня,
But
I′d
rather
put
up
with
this
old
man
Но
я
лучше
буду
с
этим
стариком,
Than
have
a
young
man
doing
me
wrong
Чем
позволю
молодому
обманывать
меня.
And
old
man
would
be
so
grateful
- tell
him
А
старик
будет
так
благодарен
- скажи
ему,
You
could
just
let
him
sit
and
talk
- tell
him,
let
me
be
Ты
можешь
просто
позволить
ему
сидеть
и
разговаривать
- скажи
ему,
оставь
меня,
But
a
young
man
is
somewhere
busy
doing
the
camel
walk
А
молодой
где-то
занят,
танцует
кэмэл-вок.
I'd
rather
be
an
old
man's
sweetheart
Я
лучше
буду
любимицей
старика,
Than
to
be
a
young
man′s
fool
Чем
игрушкой
молодого.
Don′t
wanna
be
your
fool,
no
Не
хочу
быть
твоей
игрушкой,
нет.
Don't
wanna
be
your
fool
Не
хочу
быть
твоей
игрушкой.
Ain′t
gonna
be
your
fool
Не
буду
твоей
игрушкой.
Don't
wanna
be
no
fool
Не
хочу
быть
ничьей
игрушкой.
Young
man,
just
ain′t
gonna
do
that
Молодой
человек,
я
просто
не
буду
этого
делать.
No
no,
don't
wanna
be
no
fool
Нет,
нет,
не
хочу
быть
игрушкой.
Ain′t
gonna
be
no
fool
.
Не
буду
ничьей
игрушкой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.