Lyrics and translation Al Safir - Testarossa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me
bajo
las
gafas
ya
no
busco
ni
sombra
(Yeah)
I
take
off
my
glasses,
I'm
not
looking
for
shade
anymore
(Yeah)
Estoy
en
la
barra
y
solo
me
pagan
rondas
(Yo)
I'm
at
the
bar,
and
they
only
buy
me
rounds
(Yo)
Me
preguntan
cuánto
primo,
yo
le
digo
más
(Más)
They
ask
me
how
much
I've
got,
I
tell
them
more
(More)
Cumplo
mi
palabra
me
salto
sus
normas
I
keep
my
word,
I
break
their
rules
En
mi
corazón
amor
no
pasas
de
moda
Love
in
my
heart
never
goes
out
of
style
Mami
One
Loba
pasaría
de
todas
(De
todas)
Baby
One
Wolf
would
leave
all
of
them
(All
of
them)
Búscame
en
el
reservado
con
pastillas
rosas
Find
me
in
the
reserved
room
with
pink
pills
He
venido
en
metro
pero
vuelvo
en
Testarossa
I
came
by
metro,
but
I'm
going
back
in
a
Testarossa
He
matado
el
tiempo
primo
contando
baldosas
(Uh)
I
killed
time,
counting
tiles
(Uh)
Y
he
puesto
mi
cara
en
tu
estadio
como
Laporta
(Jaja)
And
put
my
face
in
your
stadium
like
Laporta
(Jaja)
Tú
has
puesto
tu
cara
en
mi
cabeza
y
no
se
borra
You
put
your
face
in
my
head,
and
it
won't
erase
Te
bloqueo,
me
bloqueas,
sabes
que
mе
encantas
zorra
You
block
me,
I
block
you,
you
know
you
drive
me
crazy,
you
fox
En
mis
ojos
el
brillo
de
dos
diamantеs
(Sniff)
The
sparkle
of
two
diamonds
in
my
eyes
(Sniff)
Con
la
mirada
afilada
como
cristales
(Sniff)
With
a
gaze
sharp
like
crystals
(Sniff)
Estoy
en
casa
fumando
con
seis
chavales,
tres
me
fallan,
dos
la
seman
I'm
at
home
smoking
with
six
guys,
three
fail
me,
two
for
the
week
El
otro
siempre
es
el
Yawel
The
other
one
is
always
Yawel
Pisando
el
charco,
no
cojo
si
no
abarco
Stepping
in
the
puddle,
I
don't
take
if
I
don't
grasp
Con
mal
marinero,
si
hay
mal
tiempo
se
hunde
el
barco
With
a
bad
sailor,
if
there's
bad
weather,
the
boat
sinks
Te
echo
de
menos
solo
te
veo
en
los
marcos
I
miss
you,
I
only
see
you
in
the
frames
Vuelvo
al
pasado
pa
morirme,
Donnie
Darko
I
go
back
to
the
past
to
die,
Donnie
Darko
Quieren
ser
de
calle,
yo
de
palco
(De
palco)
They
want
to
be
street,
I
want
to
be
in
the
box
(Box)
Lo
sabe
la
Renfe
que
me
ve
volver
con
cascos
The
Renfe
knows
I
come
back
with
headphones
Cuido
lo
que
hago
primo
sé
que
todo
vuelve
(Todo)
I
take
care
of
what
I
do,
primo,
I
know
everything
comes
back
(Everything)
Tengo
cuidado
porque
sé
que
todos
mienten
(Yo,
yo,
yo!)
I'm
careful
because
I
know
everyone
lies
(Me,
me,
me!)
La
cara
seria
de
la
fiesta
ya
es
cocaine
(Coca)
The
serious
face
of
the
party
is
already
cocaine
(Coca)
Vivo
entre
euforia
y
depresión
como
Gauguin
(Ah)
I
live
between
euphoria
and
depression
like
Gauguin
(Ah)
En
mi
mirada
vacía,
guerra
mental
In
my
empty
gaze,
mental
war
Me
quieren
ver
mal
pero
no
saben
que
nunca
he
estado
bien
They
want
to
see
me
bad,
but
they
don't
know
I've
never
been
good
Y
solo
yo
sé
por
qué
o
por
quién,
desde
cuándo
And
only
I
know
why
or
for
whom,
since
when
La
peña
no
se
encuentra
y
le
influencia
en
comentarios
The
people
can't
find
themselves
and
are
influenced
by
comments
Voy
bajo
cero
como
el
tacto
de
sus
labios
(Muak
Muak)
I'm
below
zero
like
the
touch
of
your
lips
(Muak
Muak)
Volvió
a
escribirme
cuando
me
vio
con
el
Cabrio
You
wrote
to
me
again
when
you
saw
me
with
the
Cabrio
Yo
vuelvo
a
caer,
joder
su
coño
es
telaraña
I
fall
again,
damn
your
pussy
is
a
spider
web
No
sé
en
qué
pensaba
el
día
que
la
subí
a
casa
I
don't
know
what
I
was
thinking
the
day
I
brought
you
home
No
sé
qué
me
pasa
puta
pero
te
pasas
(Kshh,
Kshh)
I
don't
know
what's
wrong
with
me,
but
you're
too
much
(Kshh,
Kshh)
Los
demonios
se
despiertan
ma,
los
ángeles
descansan
Demons
wake
up,
babe,
angels
rest
Te
comes
las
púas,
la
vida
continúa
You
eat
the
thorns,
life
goes
on
Mi
calma
y
mi
dinero
enero
a
enero
fluctúan
(Uh)
My
calm
and
my
money
fluctuate
from
January
to
January
(Uh)
Hoy
menos
verdad
que
ayer
y
tú
de
quién
te
fías
Less
truth
today
than
yesterday,
and
who
do
you
trust
Si
cuando
estás
con
gente
eres
el
primero
que
actúa
(¿Cómo
no?)
If
when
you're
with
people,
you're
the
first
to
act
(How
could
you
not?)
Y
los
cojones
que
me
cuelgan,
heredados
(Heredados)
And
the
balls
that
hang
from
me,
inherited
(Inherited)
No
suelto
lágrimas,
dentro
de
mí
habrá
charcos
(Charcos)
I
don't
shed
tears,
there
will
be
puddles
inside
me
(Puddles)
Ma
nadie
sabe
cuando
se
va
con
los
santos
(¿Cuando?)
Babe,
nobody
knows
when
they
leave
with
the
saints
(When?)
Si
no
me
despido
de
ti
es
que
morí
de
infarto
(Ahh)
If
I
don't
say
goodbye
to
you,
it's
because
I
died
of
a
heart
attack
(Ahh)
Porque
te
quiero
y
sabes
cuánto
Because
I
love
you,
and
you
know
how
much
Veo
fantasmas
a
mi
lao
no
Rolls
Royce
Phantoms
I
see
ghosts
by
my
side,
not
Rolls
Royce
Phantoms
Serpientes
cambian
pieles
pero
no
naturalezas
Snakes
change
skins,
but
not
natures
Tú
dime
por
quién
rezas
que
yo
se
a
quién
le
canto
(Ah!)
Tell
me
who
you
pray
to,
because
I
know
who
I
sing
to
(Ah!)
No
quieren
ni
mirarme,
parezco
la
bola
8 (¡Ocho!)
They
don't
even
want
to
look
at
me,
I
look
like
the
8 ball
(Eight!)
La
juventud
dura
poco
y
la
vejez
mucho
Youth
is
short,
and
old
age
is
long
Yo
me
mato
a
tragos
reventado
por
un
chocho
I
kill
myself
with
drinks,
busted
by
a
babe
Pero
se
me
pasa
el
pedo
se
lo
que
quiero
y
lo
lucho
(Uh)
But
the
hangover
passes,
I
know
what
I
want
and
I
fight
for
it
(Uh)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.