Al Safir - Testarossa - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Al Safir - Testarossa




Testarossa
Testarossa
Me bajo las gafas ya no busco ni sombra (Yeah)
I take off my glasses, I'm not looking for shade anymore (Yeah)
Estoy en la barra y solo me pagan rondas (Yo)
I'm at the bar, and they only buy me rounds (Yo)
Me preguntan cuánto primo, yo le digo más (Más)
They ask me how much I've got, I tell them more (More)
Cumplo mi palabra me salto sus normas
I keep my word, I break their rules
En mi corazón amor no pasas de moda
Love in my heart never goes out of style
Mami One Loba pasaría de todas (De todas)
Baby One Wolf would leave all of them (All of them)
Búscame en el reservado con pastillas rosas
Find me in the reserved room with pink pills
He venido en metro pero vuelvo en Testarossa
I came by metro, but I'm going back in a Testarossa
He matado el tiempo primo contando baldosas (Uh)
I killed time, counting tiles (Uh)
Y he puesto mi cara en tu estadio como Laporta (Jaja)
And put my face in your stadium like Laporta (Jaja)
has puesto tu cara en mi cabeza y no se borra
You put your face in my head, and it won't erase
Te bloqueo, me bloqueas, sabes que encantas zorra
You block me, I block you, you know you drive me crazy, you fox
En mis ojos el brillo de dos diamantеs (Sniff)
The sparkle of two diamonds in my eyes (Sniff)
Con la mirada afilada como cristales (Sniff)
With a gaze sharp like crystals (Sniff)
Estoy en casa fumando con seis chavales, tres me fallan, dos la seman
I'm at home smoking with six guys, three fail me, two for the week
El otro siempre es el Yawel
The other one is always Yawel
Pisando el charco, no cojo si no abarco
Stepping in the puddle, I don't take if I don't grasp
Con mal marinero, si hay mal tiempo se hunde el barco
With a bad sailor, if there's bad weather, the boat sinks
Te echo de menos solo te veo en los marcos
I miss you, I only see you in the frames
Vuelvo al pasado pa morirme, Donnie Darko
I go back to the past to die, Donnie Darko
Quieren ser de calle, yo de palco (De palco)
They want to be street, I want to be in the box (Box)
Lo sabe la Renfe que me ve volver con cascos
The Renfe knows I come back with headphones
Cuido lo que hago primo que todo vuelve (Todo)
I take care of what I do, primo, I know everything comes back (Everything)
Tengo cuidado porque que todos mienten (Yo, yo, yo!)
I'm careful because I know everyone lies (Me, me, me!)
La cara seria de la fiesta ya es cocaine (Coca)
The serious face of the party is already cocaine (Coca)
Vivo entre euforia y depresión como Gauguin (Ah)
I live between euphoria and depression like Gauguin (Ah)
En mi mirada vacía, guerra mental
In my empty gaze, mental war
Me quieren ver mal pero no saben que nunca he estado bien
They want to see me bad, but they don't know I've never been good
Y solo yo por qué o por quién, desde cuándo
And only I know why or for whom, since when
La peña no se encuentra y le influencia en comentarios
The people can't find themselves and are influenced by comments
Voy bajo cero como el tacto de sus labios (Muak Muak)
I'm below zero like the touch of your lips (Muak Muak)
Volvió a escribirme cuando me vio con el Cabrio
You wrote to me again when you saw me with the Cabrio
Yo vuelvo a caer, joder su coño es telaraña
I fall again, damn your pussy is a spider web
No en qué pensaba el día que la subí a casa
I don't know what I was thinking the day I brought you home
No qué me pasa puta pero te pasas (Kshh, Kshh)
I don't know what's wrong with me, but you're too much (Kshh, Kshh)
Los demonios se despiertan ma, los ángeles descansan
Demons wake up, babe, angels rest
Te comes las púas, la vida continúa
You eat the thorns, life goes on
Mi calma y mi dinero enero a enero fluctúan (Uh)
My calm and my money fluctuate from January to January (Uh)
Hoy menos verdad que ayer y de quién te fías
Less truth today than yesterday, and who do you trust
Si cuando estás con gente eres el primero que actúa (¿Cómo no?)
If when you're with people, you're the first to act (How could you not?)
Y los cojones que me cuelgan, heredados (Heredados)
And the balls that hang from me, inherited (Inherited)
No suelto lágrimas, dentro de habrá charcos (Charcos)
I don't shed tears, there will be puddles inside me (Puddles)
Ma nadie sabe cuando se va con los santos (¿Cuando?)
Babe, nobody knows when they leave with the saints (When?)
Si no me despido de ti es que morí de infarto (Ahh)
If I don't say goodbye to you, it's because I died of a heart attack (Ahh)
Porque te quiero y sabes cuánto
Because I love you, and you know how much
Veo fantasmas a mi lao no Rolls Royce Phantoms
I see ghosts by my side, not Rolls Royce Phantoms
Serpientes cambian pieles pero no naturalezas
Snakes change skins, but not natures
dime por quién rezas que yo se a quién le canto (Ah!)
Tell me who you pray to, because I know who I sing to (Ah!)
No quieren ni mirarme, parezco la bola 8 (¡Ocho!)
They don't even want to look at me, I look like the 8 ball (Eight!)
La juventud dura poco y la vejez mucho
Youth is short, and old age is long
Yo me mato a tragos reventado por un chocho
I kill myself with drinks, busted by a babe
Pero se me pasa el pedo se lo que quiero y lo lucho (Uh)
But the hangover passes, I know what I want and I fight for it (Uh)






Attention! Feel free to leave feedback.