Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Midnight Rocks
Mitternachtsgestein
You
say
with
best
intention,
lets
throw
away
convention
Du
sagst
mit
den
besten
Absichten,
lass
uns
Konventionen
über
Bord
werfen
Set
sail
across
the
water,
to
find
the
tides
of
fortune
Setze
die
Segel
über
das
Wasser,
um
die
Gezeiten
des
Glücks
zu
finden
I
say
please
understand
it,
dont'
let
our
love
be
stranded
Ich
sage,
bitte
verstehe
das,
lass
unsere
Liebe
nicht
gestrandet
zurück
Upon
the
midnight
rocks,
upon
the
midnight
rocks
Auf
dem
Mitternachtsgestein,
auf
dem
Mitternachtsgestein
You
say
theres
no
endeavour,
we
couldn't
try
together
Du
sagst,
es
gibt
kein
Unterfangen,
das
wir
nicht
gemeinsam
versuchen
könnten
No
storm
we
couldn't
weather,
we'll
ride
the
wind
forever
Keinen
Sturm,
den
wir
nicht
überstehen
könnten,
wir
werden
für
immer
den
Wind
reiten
I
hear
the
words
you've
spoken,
don't
let
our
love
be
broken
Ich
höre
die
Worte,
die
du
gesprochen
hast,
lass
unsere
Liebe
nicht
zerbrechen
Upon
the
midnight
rocks,
oh
yeah,
upon
the
midnight
rocks.
Auf
dem
Mitternachtsgestein,
oh
ja,
auf
dem
Mitternachtsgestein.
Ahhh...
you
know
you
know
its
easy
Ahhh...
du
weißt,
du
weißt,
es
ist
leicht
Ahhh...
to
let
it
go
believe
me
Ahhh...
es
loszulassen,
glaub
mir
Ahhh...
you
know
you
know
you
feel
it
Ahhh...
du
weißt,
du
weißt,
du
fühlst
es
Ahhh...
don't
lose
it
when
you
need
it
Ahhh...
verliere
es
nicht,
wenn
du
es
brauchst
I
know
that
fascination,
with
living
each
sensation
Ich
kenne
diese
Faszination,
jede
Empfindung
zu
erleben
In
your
imagination,
theres
is
no
hesitation
In
deiner
Vorstellung,
es
gibt
keine
Zögerung
I
know
your
mind
is
turning,
don't
let
our
love
lie
burning
Ich
weiß,
dein
Geist
dreht
sich,
lass
unsere
Liebe
nicht
verbrennen
Upon
the
midnight
rocks,
oh
yeah,
upon
the
midnight
rocks.
Auf
dem
Mitternachtsgestein,
oh
ja,
auf
dem
Mitternachtsgestein.
I
know
that
fascination,
with
living
each
sensation
Ich
kenne
diese
Faszination,
jede
Empfindung
zu
erleben
In
your
imagination,
there
is
no
hesitation
In
deiner
Vorstellung,
es
gibt
keine
Zögerung
I
say
please
understand
it,
don't
let
our
love
be
stranded
Ich
sage,
bitte
verstehe
das,
lass
unsere
Liebe
nicht
gestrandet
zurück
Upon
the
midnight
rocks.
Auf
dem
Mitternachtsgestein.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Peter White, Al Stewart
1
Merlin's Time
2
Midnight Rocks
3
Year of the Cat - Live at Hammersmith Odeon, London, 12/10/1980
4
On the Border - Live at Hammersmith Odeon, London, 12/10/1980
5
If It Doesn't Come Naturally, Leave It - Live at Hammersmith Odeon, London, 12/10/1980
6
Roads to Moscow - Live at Hammersmith Odeon, London, 12/10/1980
7
Mondo Sinistro - Live at Hammersmith Odeon, London, 12/10/1980
8
Broadway Hotel - Live at Hammersmith Odeon, London, 12/10/1980
9
Time Passages - Live at Hammersmith Odeon, London, 12/10/1980
10
Running Man - Live at Hammersmith Odeon, London, 12/10/1980
11
The Ringing of Bells - Demo
12
Running Man - [Demo Version] [Instrumental]
13
Merlin's Time - Instrumental Demo
14
The World Goes to Riyadh - Demo Version
15
Paint By Numbers - Demo Version
16
Murmansk Run / Ellis Island - Demo Version
17
Midnight Rocks - Demo Version
18
Running Man
19
Paint By Numbers (Single Version)
20
Running Man (Single Version)
21
Optical Illusion
22
Paint By Numbers
23
Rocks In the Ocean
24
Murmansk Run / Ellis Island
25
Mondo Sinistro
26
Constantinople
27
Jackdaw
Attention! Feel free to leave feedback.