Lyrics and translation Al Stewart - If It Doesn't Come Naturally Leave It - 2001 Remaster
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
If It Doesn't Come Naturally Leave It - 2001 Remaster
Если это не приходит естественно, оставь это - Ремастер 2001
"Nothing
that's
forced
can
ever
be
right,
"Ничто
из
того,
что
навязано,
не
может
быть
правильным,
If
it
doesn't
come
naturally,
leave
it."
Если
это
не
приходит
естественно,
оставь
это."
That's
what
she
said
as
she
turned
out
the
light
Это
то,
что
ты
сказала,
выключая
свет,
And
we
bent
our
backs
as
slaves
of
the
night
И
мы
склонили
свои
спины,
как
рабы
ночи.
She
lowered
her
guard
and
showed
me
the
scars
Ты
ослабила
свою
защиту
и
показала
мне
шрамы,
She
got
from
trying
to
fight
Которые
получила,
пытаясь
бороться,
Saying
"Oh,
you'd
better
believe
it."
Говоря:
"О,
тебе
лучше
поверить
в
это."
Well
I'm
up
to
my
neck
in
the
crumbling
wreckage
Что
ж,
я
по
горло
в
рушащихся
обломках
Of
all
that
I
wanted
from
life
Всего
того,
что
я
хотел
от
жизни.
When
I
looked
for
respect
all
I
got
was
neglect
Когда
я
искал
уважения,
все,
что
я
получил,
- пренебрежение,
Though
I
swallowed
the
line
as
a
sign
of
the
times
Хотя
я
и
проглотил
эту
пилюлю,
как
знак
времени,
But
dealing
a
jack
from
the
back
of
the
pack
Но
получая
валета
из
конца
колоды,
They
said
"You
lose
again!"
Они
сказали:
"Ты
снова
проиграл!"
Oh,
I
said
"Who
needs
it?"
О,
я
сказал:
"Кому
это
нужно?"
Well
don't
get
me
wrong
now
I
tried
to
get
on
Не
пойми
меня
неправильно,
я
пытался
ладить
With
the
jokers
that
got
in
my
way
С
теми
шутниками,
что
вставали
у
меня
на
пути,
And
I
put
on
a
smile
and
I
tried
all
the
while
to
be
straight
И
я
надевал
улыбку
и
все
время
пытался
быть
честным,
But
they
just
wanted
more
all
the
time
and
I'm
sure
Но
они
просто
хотели
всё
больше
и
больше,
и
я
уверен,
That
you
know
what
I
mean
when
I
say
Что
ты
знаешь,
что
я
имею
в
виду,
когда
говорю,
That
I'm
sick
of
the
touch
and
there's
only
so
much
you
can
take.
Что
мне
тошно
от
прикосновений,
и
есть
предел
тому,
сколько
можно
вынести.
"Well
nothing
that's
real
is
ever
for
free
"Что
ж,
ничто
настоящее
не
дается
даром,
And
you
just
have
to
pay
for
it
sometime."
И
когда-нибудь
тебе
придется
за
это
заплатить."
She
said
it
before,
she
said
it
to
me
Ты
говорила
это
раньше,
ты
говорила
это
мне.
I
suppose
she
believed
there
was
nothing
to
see
Полагаю,
ты
верила,
что
нечего
видеть,
But
the
same
old
four
imaginary
walls
Кроме
тех
же
четырех
воображаемых
стен,
She
built
for
living
inside
Которые
ты
построила,
чтобы
жить
внутри.
I
said
"Oh,
you
just
can't
mean
it!"
Я
сказал:
"О,
ты
просто
не
можешь
это
иметь
в
виду!"
Well
there
was
never
a
doubt
that
she
had
to
get
out
Что
ж,
никогда
не
было
сомнений,
что
тебе
нужно
выбраться,
She
was
just
looking
round
for
a
way
Ты
просто
искала
способ.
In
the
pit
of
the
night
there
was
nowhere
to
hide
any
more
В
глубине
ночи
больше
негде
было
спрятаться.
She
was
out
on
a
limb,
she
was
reaching
for
things
Ты
рисковала,
ты
тянулась
к
вещам,
That
she
wanted,
but
just
couldn't
say
Которых
хотела,
но
просто
не
могла
сказать,
And
she
had
to
be
sure
that
she
wouldn't
get
caught
like
before.
И
тебе
нужно
было
быть
уверенной,
что
тебя
не
поймают,
как
раньше.
"Well
nothing
that's
forced
can
ever
be
right,
"Что
ж,
ничто
из
того,
что
навязано,
не
может
быть
правильным,
If
it
doesn't
come
naturally,
leave
it."
Если
это
не
приходит
естественно,
оставь
это."
That's
what
she
said
as
she
turned
out
the
light
Это
то,
что
ты
сказала,
выключая
свет.
And
she
may
have
been
wrong,
and
she
may
have
been
right
И
ты
могла
быть
неправа,
и
ты
могла
быть
права,
But
I
woke
with
the
frost,
and
noticed
she'd
lost
Но
я
проснулся
с
морозом
и
заметил,
что
ты
потеряла
The
veil
that
covered
her
eyes
Покров,
закрывавший
твои
глаза.
I
said
"Oh,
you
can
leave
it!"
Я
сказал:
"О,
ты
можешь
оставить
это!"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Al Stewart
Attention! Feel free to leave feedback.