Al Stewart - If It Doesn't Come Naturally Leave It - Live - translation of the lyrics into German




If It Doesn't Come Naturally Leave It - Live
If It Doesn't Come Naturally Leave It - Live
Nothing that′s forced can ever be right
Nichts, das erzwungen ist, kann jemals richtig sein
If it doesn't come naturally, leave it
Wenn es nicht natürlich kommt, lass es sein
That′s what she said as she turned out the light
Das sagte sie, als sie das Licht ausmachte
And we bent our backs as slaves of the night
Und wir krümmten uns als Sklaven der Nacht
Then she lowered her guard and showed me the scars
Dann senkte sie ihre Deckung und zeigte mir die Narben
She got from trying to fight
Die sie bekam, als sie versuchte zu kämpfen
Saying oh, you'd better believe it.
Sagend: Oh, das musst du mir glauben.
Well I'm up to my neck in the crumbling wreckage
Nun, ich stecke bis zum Hals in den zerfallenden Trümmern
Of all that I wanted from life
All dessen, was ich mir vom Leben gewünscht hatte
When I looked for respect all I got was neglect
Als ich Respekt suchte, bekam ich nur Vernachlässigung
Though I swallowed the lign as a sign of the times
Obwohl ich die Schnur schluckte als Zeichen der Zeit
But dealing a jack from the back of the pack
Doch als sie einen Buben vom Ende des Stapels zog
They said-"You lose again"
Sagten sie: "Du verlierst schon wieder"
Oh, I said, who needs it?
Oh, sagte ich, wer braucht das?
Well don′t get me wrong now I tried to get on
Nun, versteh mich nicht falsch, ich habe versucht, gut auszukommen
With the jokers that got in my way
Mit den Witzbolden, die mir in die Quere kamen
And I put on a smile and I tried all the while to be straight
Und ich setzte ein Lächeln auf und versuchte die ganze Zeit, ehrlich zu sein
But they just wanted more all the time and I′m sure
Aber sie wollten nur die ganze Zeit mehr und ich bin sicher
That you know what I mean when I say
Dass du weißt, was ich meine, wenn ich sage
That I'm sick of the touch and there′s only so much you can take.
Dass ich es satt habe und man nur so viel ertragen kann.
Well nothing that's real is ever for free
Nun, nichts, das real ist, gibt es jemals umsonst
And you just have to pay for it sometime
Und du musst irgendwann dafür bezahlen
She said it before, she said it to me
Sie sagte es zuvor, sie sagte es mir
I suppose she believed there was nothing to see
Ich nehme an, sie glaubte, es gäbe nichts zu sehen
But the same old four imaginary walls
Als dieselben alten vier imaginären Wände
She built for living inside
Die sie zum Leben darin baute
I said oh, you just can′t meana it
Ich sagte: Oh, das kannst du doch nicht meinen.
Well there was never a doubt that she had to get out
Nun, es gab nie einen Zweifel, dass sie raus musste
She was just looking around for a way
Sie sah sich nur nach einem Weg um
In the pit of the night there was nowhere to hide any more
In der Tiefe der Nacht gab es keinen Platz mehr, sich zu verstecken
She was out on a limb, she was reaching for things
Sie war in Bedrängnis, sie griff nach Dingen
That she wanted, but just couldn't say
Die sie wollte, aber einfach nicht sagen konnte
And she had to be sure that she wouldn′t get caught like before.
Und sie musste sicher sein, dass sie nicht wie zuvor erwischt würde.
Well nothing that's forced can ever be right
Nun, nichts, das erzwungen ist, kann jemals richtig sein
If it doesn't come naturally, leave it
Wenn es nicht natürlich kommt, lass es sein
That′s what she said as she turned out the light
Das sagte sie, als sie das Licht ausmachte
And she may have been wrong, and she may have been right
Und sie mag falsch gelegen haben, und sie mag richtig gelegen haben
But I woke with the frost, and noticed she′d lost
Aber ich wachte mit dem Frost auf und bemerkte, dass sie verloren hatte
The veil that covered her eyes
Den Schleier, der ihre Augen bedeckte
I said oh, you can leave it.
Ich sagte: Oh, du kannst es lassen.





Writer(s): Al Stewart


Attention! Feel free to leave feedback.