Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
If It Doesn't Come Naturally Leave It - Live
If It Doesn't Come Naturally Leave It - Live
Nothing
that′s
forced
can
ever
be
right
Nichts,
das
erzwungen
ist,
kann
jemals
richtig
sein
If
it
doesn't
come
naturally,
leave
it
Wenn
es
nicht
natürlich
kommt,
lass
es
sein
That′s
what
she
said
as
she
turned
out
the
light
Das
sagte
sie,
als
sie
das
Licht
ausmachte
And
we
bent
our
backs
as
slaves
of
the
night
Und
wir
krümmten
uns
als
Sklaven
der
Nacht
Then
she
lowered
her
guard
and
showed
me
the
scars
Dann
senkte
sie
ihre
Deckung
und
zeigte
mir
die
Narben
She
got
from
trying
to
fight
Die
sie
bekam,
als
sie
versuchte
zu
kämpfen
Saying
oh,
you'd
better
believe
it.
Sagend:
Oh,
das
musst
du
mir
glauben.
Well
I'm
up
to
my
neck
in
the
crumbling
wreckage
Nun,
ich
stecke
bis
zum
Hals
in
den
zerfallenden
Trümmern
Of
all
that
I
wanted
from
life
All
dessen,
was
ich
mir
vom
Leben
gewünscht
hatte
When
I
looked
for
respect
all
I
got
was
neglect
Als
ich
Respekt
suchte,
bekam
ich
nur
Vernachlässigung
Though
I
swallowed
the
lign
as
a
sign
of
the
times
Obwohl
ich
die
Schnur
schluckte
als
Zeichen
der
Zeit
But
dealing
a
jack
from
the
back
of
the
pack
Doch
als
sie
einen
Buben
vom
Ende
des
Stapels
zog
They
said-"You
lose
again"
Sagten
sie:
"Du
verlierst
schon
wieder"
Oh,
I
said,
who
needs
it?
Oh,
sagte
ich,
wer
braucht
das?
Well
don′t
get
me
wrong
now
I
tried
to
get
on
Nun,
versteh
mich
nicht
falsch,
ich
habe
versucht,
gut
auszukommen
With
the
jokers
that
got
in
my
way
Mit
den
Witzbolden,
die
mir
in
die
Quere
kamen
And
I
put
on
a
smile
and
I
tried
all
the
while
to
be
straight
Und
ich
setzte
ein
Lächeln
auf
und
versuchte
die
ganze
Zeit,
ehrlich
zu
sein
But
they
just
wanted
more
all
the
time
and
I′m
sure
Aber
sie
wollten
nur
die
ganze
Zeit
mehr
und
ich
bin
sicher
That
you
know
what
I
mean
when
I
say
Dass
du
weißt,
was
ich
meine,
wenn
ich
sage
That
I'm
sick
of
the
touch
and
there′s
only
so
much
you
can
take.
Dass
ich
es
satt
habe
und
man
nur
so
viel
ertragen
kann.
Well
nothing
that's
real
is
ever
for
free
Nun,
nichts,
das
real
ist,
gibt
es
jemals
umsonst
And
you
just
have
to
pay
for
it
sometime
Und
du
musst
irgendwann
dafür
bezahlen
She
said
it
before,
she
said
it
to
me
Sie
sagte
es
zuvor,
sie
sagte
es
mir
I
suppose
she
believed
there
was
nothing
to
see
Ich
nehme
an,
sie
glaubte,
es
gäbe
nichts
zu
sehen
But
the
same
old
four
imaginary
walls
Als
dieselben
alten
vier
imaginären
Wände
She
built
for
living
inside
Die
sie
zum
Leben
darin
baute
I
said
oh,
you
just
can′t
meana
it
Ich
sagte:
Oh,
das
kannst
du
doch
nicht
meinen.
Well
there
was
never
a
doubt
that
she
had
to
get
out
Nun,
es
gab
nie
einen
Zweifel,
dass
sie
raus
musste
She
was
just
looking
around
for
a
way
Sie
sah
sich
nur
nach
einem
Weg
um
In
the
pit
of
the
night
there
was
nowhere
to
hide
any
more
In
der
Tiefe
der
Nacht
gab
es
keinen
Platz
mehr,
sich
zu
verstecken
She
was
out
on
a
limb,
she
was
reaching
for
things
Sie
war
in
Bedrängnis,
sie
griff
nach
Dingen
That
she
wanted,
but
just
couldn't
say
Die
sie
wollte,
aber
einfach
nicht
sagen
konnte
And
she
had
to
be
sure
that
she
wouldn′t
get
caught
like
before.
Und
sie
musste
sicher
sein,
dass
sie
nicht
wie
zuvor
erwischt
würde.
Well
nothing
that's
forced
can
ever
be
right
Nun,
nichts,
das
erzwungen
ist,
kann
jemals
richtig
sein
If
it
doesn't
come
naturally,
leave
it
Wenn
es
nicht
natürlich
kommt,
lass
es
sein
That′s
what
she
said
as
she
turned
out
the
light
Das
sagte
sie,
als
sie
das
Licht
ausmachte
And
she
may
have
been
wrong,
and
she
may
have
been
right
Und
sie
mag
falsch
gelegen
haben,
und
sie
mag
richtig
gelegen
haben
But
I
woke
with
the
frost,
and
noticed
she′d
lost
Aber
ich
wachte
mit
dem
Frost
auf
und
bemerkte,
dass
sie
verloren
hatte
The
veil
that
covered
her
eyes
Den
Schleier,
der
ihre
Augen
bedeckte
I
said
oh,
you
can
leave
it.
Ich
sagte:
Oh,
du
kannst
es
lassen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Al Stewart
Attention! Feel free to leave feedback.