Al Stewart - One Stage Before - 2001 Remaster - translation of the lyrics into Russian




One Stage Before - 2001 Remaster
Один шаг до... - Ремастер 2001
It seems to me as though I've been upon this stage before
Мне кажется, будто я уже был на этой сцене,
And juggled away the night for the same old crowd
И жонглировал ночью для той же самой толпы.
These harlequins you see with me, they too have held the floor
Эти арлекины, которых ты видишь со мной, тоже владели сценой,
As here once again they strut and they fret their hour
И вот снова они важничают и играют свой час.
I see those half-familiar faces in the second row
Я вижу эти полузнакомые лица во втором ряду,
Ghost-like with the footlights in their eyes
Призрачные, с отблесками рампы в глазах.
But where or when we met like this last time, I just don't know
Но где и когда мы встречались так в прошлый раз, я просто не знаю,
It's like a chord that rings and never dies for infinity
Это как аккорд, который звучит и не затихает в вечности.
And now these figures in the wings with all their restless tunes
А теперь эти фигуры в кулисах со всеми своими беспокойными мелодиями
Are waiting around for someone to call their names
Ждут, когда кто-нибудь назовет их имена.
They walk the backstage corridors and prowl the dressing rooms
Они ходят по закулисным коридорам и бродят по гримеркам,
And vanish to specks of light in the picture-frames
И исчезают, превращаясь в пятнышки света в рамках картин.
But did they move upon the stage a thousand years ago
Но разве не выходили они на сцену тысячу лет назад
In some play in Paris or Madrid
В какой-нибудь пьесе в Париже или Мадриде?
And was I there among them then, in some travelling show
И был ли я там среди них тогда, в каком-нибудь бродячем театре,
And is it all still locked inside my head for infinity
И все ли это до сих пор заперто в моей голове на вечность?
And some of you are harmonies to all the notes I play
И некоторые из вас гармонии ко всем нотам, которые я играю,
Although we may not meet still you know me well
Хотя мы можем не встретиться, ты все равно хорошо меня знаешь.
While others talk in secret keys and transpose all I say
В то время как другие говорят на тайных языках и транспонируют все, что я говорю,
And nothing I do or try can get me through the spell
И ничто, что я делаю или пытаюсь сделать, не может разрушить эти чары.
So one more time we'll dim the lights and ring the curtain up
Итак, еще раз мы приглушим свет и поднимем занавес,
And play again like all the times before
И сыграем снова, как и все предыдущие разы.
But far behind the music you can almost hear the sounds
Но за музыкой ты почти слышишь звуки
Of laughter like the waves upon the shores of infinity
Смеха, подобного волнам на берегах вечности.





Writer(s): Alistair Ian Stewart


Attention! Feel free to leave feedback.