Lyrics and translation Al Stewart - A Man for All Seasons
What
if
you
reached
the
age
of
reason
Что
если
ты
достигнешь
возраста
разума
Only
to
find
there
was
no
reprieve
Только
чтобы
понять,
что
отсрочки
нет.
Would
you
still
be
a
man
for
all
seasons?
Останешься
ли
ты
мужчиной
на
все
времена
года?
Or
would
you
just
have
to
leave
Или
тебе
просто
придется
уйти?
We
measure
our
days
out
Мы
отмеряем
наши
дни.
In
steps
of
uncertainty
В
шагах
неопределенности
Not
turning
to
see
how
we've
come
Не
оборачиваясь,
чтобы
посмотреть,
как
мы
пришли.
And
peer
down
the
highway
И
всматриваюсь
в
шоссе.
From
here
to
eternity
Отсюда
в
вечность.
And
reach
out
for
love
on
the
run
И
тянуться
к
любви
на
бегу,
While
the
man
for
all
seasons
пока
мужчина
в
любое
время
года.
Is
lost
behind
the
sun
Он
потерялся
за
солнцем.
Henry
Plantagenet
still
looks
for
someone
Генрих
Плантагенет
все
еще
кого-то
ищет.
To
bring
good
news
in
his
hour
of
doubt
Чтобы
принести
хорошие
новости
в
час
его
сомнений.
While
Thomas
More
waits
in
the
Tower
of
London
Пока
Томас
Мор
ждет
в
лондонском
Тауэре.
Watching
the
sands
running
out
Смотрю,
как
кончаются
пески.
And
measures
the
hours
out
И
отмеряет
часы.
From
here
to
oblivion
Отсюда
в
забвение.
In
actions
that
can't
be
undone
В
действиях,
которые
нельзя
отменить.
A
sailor
through
the
darkness
Моряк
в
темноте.
He
scans
the
meridian
Он
просматривает
Меридиан.
And
caught
by
the
first
rays
of
dawn
И
пойман
первыми
лучами
рассвета.
The
man
for
all
seasons
Человек
на
все
времена
года
Is
lost
beneath
the
storm
Он
потерян
под
бурей.
And
I
should
know
by
now
И
я
уже
должен
был
знать.
I
should
know
by
now
Я
уже
должен
был
знать.
I
hear
them
call
it
out
all
around
Я
слышу,
как
они
кричат
об
этом
со
всех
сторон.
Oh,
they
go
О,
они
уходят.
There's
nothing
to
believe
in
Здесь
не
во
что
верить.
Just
daydreams,
deceiving
Всего
лишь
грезы
наяву,
обманчивые.
They'll
just
let
you
down
Они
просто
подведут
тебя.
What
if
you
reached
the
age
of
reason
Что
если
ты
достигнешь
возраста
разума
Only
to
find
there
was
no
reprieve
Только
чтобы
понять,
что
отсрочки
нет.
Would
you
still
be
a
man
for
all
seasons?
Останешься
ли
ты
мужчиной
на
все
времена
года?
Or
would
you
just
disbelieve?
Или
ты
просто
не
поверишь?
We
measure
our
gains
out
in
luck
and
coincidence
Мы
измеряем
наши
достижения
удачей
и
совпадением.
Lanterns
to
turn
back
the
night
Фонари,
чтобы
повернуть
ночь
вспять
And
put
our
defeats
down
to
chance
or
experience
И
списать
наши
поражения
на
случай
или
опыт.
And
try
once
again
for
the
light
И
попробуй
еще
раз
ради
света
Some
wait
for
the
waters
of
fortune
to
cover
them
Некоторые
ждут
когда
воды
фортуны
накроют
их
Some
just
see
the
tides
of
ill
chance
running
over
them
Некоторые
просто
видят,
как
волны
несчастного
случая
захлестывают
их.
Some
call
on
Jehovah
Некоторые
взывают
к
Иегове.
Some
cry
out
to
Allah
Некоторые
взывают
к
Аллаху.
Some
wait
for
the
boats
that
still
row
to
Valhallah
Некоторые
ждут
лодки,
которые
все
еще
плывут
к
Валгалле.
Well,
you
should
try
to
accept
what
the
fates
are
unfolding
Что
ж,
ты
должен
постараться
принять
то,
что
творит
судьба.
While
some
say
they're
sure
where
the
blame
should
be
falling
В
то
время
как
некоторые
говорят,
что
они
уверены,
где
должна
быть
вина.
You
look
round
for
maybe
a
chance
of
forestalling
Ты
оглядываешься
в
поисках,
может
быть,
шанса
опередить.
Bot
too
soon
its
over
and
done
Бот
слишком
рано
все
кончено
And
the
man
for
all
seasons
И
человек
на
все
времена
года.
Is
lost
behind
the
sun
Он
потерялся
за
солнцем.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Al Stewart
Attention! Feel free to leave feedback.