Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Apple Cider Re-Constitution
Apfelwein-Rekonstitution
When
we
came
to
the
station,
all
the
trains
were
rusty
Als
wir
zum
Bahnhof
kamen,
waren
alle
Züge
rostig
The
doors
were
open
and
the
windows
broken
in
Die
Türen
standen
offen
und
die
Fenster
waren
eingeschlagen
There
was
grass
in
all
the
cracks
and
the
air
hung
musty
Gras
wuchs
in
allen
Ritzen
und
die
Luft
hing
muffig
The
travel
posters
were
flappin'
in
the
wind
Die
Reiseplakate
flatterten
im
Wind
So,
we
moved
through
the
dust
and
gloom
Also
bewegten
wir
uns
durch
Staub
und
Düsternis
Playin'
waiting
games
in
the
waiting
room
Spielten
Wartespiele
im
Wartesaal
Lay
our
sleepin'
bags
out
on
the
floor
Breiteten
unsere
Schlafsäcke
auf
dem
Boden
aus
And
on
Sunday
mornin',
easy
rider
comes
to
me
Und
am
Sonntagmorgen
kommt
der
Easy
Rider
zu
mir
With
apple
cider,
leave
me
here
without
a
place
to
go
Mit
Apfelwein,
lässt
mich
hier
ohne
einen
Ort,
wohin
ich
gehen
kann
If
I
followed
the
coast
road,
I'd
be
home
by
evenin'
Wenn
ich
der
Küstenstraße
folgte,
wäre
ich
am
Abend
zu
Hause
The
harbor
lights
still
cut
across
the
bay
Die
Hafenlichter
schneiden
immer
noch
über
die
Bucht
From
the
slot
machine
arcade
the
lights
go
streamin'
Von
der
Spielautomatenhalle
strömen
die
Lichter
To
the
bikes
outside
the
rock
'n
roll
cafe
Zu
den
Motorrädern
vor
dem
Rock
'n'
Roll
Café
Ah,
but
you
know
those
small
town
blues
Ah,
aber
du
kennst
diesen
Kleinstadt-Blues
Are
really
too
much
to
lose
Der
ist
wirklich
zu
viel,
um
ihn
zu
verlieren
There's
nothin'
really
there
to
go
back
for
Es
gibt
dort
wirklich
nichts,
wofür
es
sich
lohnt
zurückzukehren
And
on
Sunday
mornin',
easy
rider
comes
to
me
Und
am
Sonntagmorgen
kommt
der
Easy
Rider
zu
mir
With
apple
cider,
leaves
me
here
without
a
place
to
go
Mit
Apfelwein,
lässt
mich
hier
ohne
einen
Ort,
wohin
ich
gehen
kann
Any
railway
station
would
be
just
fine,
fine,
fine
Jeder
Bahnhof
wäre
einfach
gut,
gut,
gut
To
settle
down
and
wash
the
cobwebs
from
your
head
Um
zur
Ruhe
zu
kommen
und
die
Spinnweben
aus
deinem
Kopf
zu
waschen
Oh,
if
your
situation's
runnin'
dry,
dry,
dry
Oh,
wenn
deine
Situation
trockenläuft,
trocken,
trocken
Find
a
waiting
room
beneath
the
stars
to
make
your
bed
Finde
einen
Wartesaal
unter
den
Sternen,
um
dein
Bett
zu
machen
You
know
London
can
make
your
brain
stall
Weißt
du,
London
kann
dein
Gehirn
lahmlegen
The
streets
get
cold
and
empty
on
a
rainy
night,
so
you
duck
Die
Straßen
werden
kalt
und
leer
in
einer
regnerischen
Nacht,
also
duckst
du
dich
Into
the
subway
station,
you
can
hear
the
trains
call,
they
wanna
In
die
U-Bahn-Station,
du
kannst
die
Züge
rufen
hören,
sie
wollen
Take
you
to
the
Earl's
Court
Road
but
it
don't
seem
right
Dich
zur
Earl's
Court
Road
bringen,
aber
es
scheint
nicht
richtig
zu
sein
'Cause
there's
na
na
na
noowah
on
the
jukebox
Denn
da
ist
na
na
na
nuuuh
auf
der
Jukebox
Singin'
in
the
burger
bar,
see
the
people's
faces
Singt
in
der
Burger-Bar,
sieh
die
Gesichter
der
Leute
In
the
passin'
cars
don't
want
to
know
In
den
vorbeifahrenden
Autos,
wollen
nichts
wissen
And
on
Sunday
mornin',
easy
rider
comes
to
me
Und
am
Sonntagmorgen
kommt
der
Easy
Rider
zu
mir
With
apple
cider,
leaves
me
here
without
a
place
to
go
Mit
Apfelwein,
lässt
mich
hier
ohne
einen
Ort,
wohin
ich
gehen
kann
You
have
the
most
appealing
surface
I
have
seen
Du
hast
die
ansprechendste
Oberfläche,
die
ich
je
gesehen
habe
Bring
it
over
here,
lay
it
down
by
me
Bring
dich
hierher,
leg
dich
neben
mich
Don't
mean
to
make
you
nervous,
I
just
mean
Ich
will
dich
nicht
nervös
machen,
ich
meine
nur
To
make
you
see,
this
is
the
place
to
be
Dir
zu
zeigen,
das
hier
ist
der
richtige
Ort
When
we
came
to
the
station,
all
the
trains
were
rusty
Als
wir
zum
Bahnhof
kamen,
waren
alle
Züge
rostig
The
air
was
empty
and
the
platforms
overgrown
Die
Luft
war
leer
und
die
Bahnsteige
waren
zugewachsen
There
were
old
tin
cans
and
cats
and
the
doors
were
crusted
Da
waren
alte
Blechdosen
und
Katzen
und
die
Türen
waren
verkrustet
With
mud
and
leaves
and
names
carved
long
ago
Mit
Schlamm
und
Blättern
und
Namen,
die
vor
langer
Zeit
eingeritzt
wurden
And
the
rails
go
on
forever
in
a
silver
trail
Und
die
Schienen
ziehen
sich
ewig
hin
in
einer
silbernen
Spur
To
the
setting
sun,
you
can
follow
them
Zur
untergehenden
Sonne,
du
kannst
ihnen
folgen
Anywhere
you
want
to
go
Wohin
auch
immer
du
gehen
willst
And
on
Sunday
mornin',
easy
rider
comes
to
me
Und
am
Sonntagmorgen
kommt
der
Easy
Rider
zu
mir
With
apple
cider,
leaves
me
here
without
a
need
to
know
Mit
Apfelwein,
lässt
mich
hier,
ohne
dass
ich
etwas
wissen
muss
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alistair Ian Stewart
Attention! Feel free to leave feedback.