Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Beleeka Doodle Day
Beleeka Doodle Day
I
could
have
gone
to
Cambridge
with
Lionel
Ich
hätte
mit
Lionel
nach
Cambridge
gehen
können
I
think
I
tried
to
raise
a
pound
Ich
glaube,
ich
versuchte,
ein
Pfund
aufzutreiben
Just
to
see
the
University
Nur
um
die
Universität
zu
sehen
And
find
the
scenes
she
hung
around
Und
die
Orte
zu
finden,
an
denen
sie
sich
aufhielt
Is
your
mind
a
menagerie
Ist
dein
Geist
eine
Menagerie
Perhaps,
I
mean
it's
hard
to
say
Vielleicht,
ich
meine,
es
ist
schwer
zu
sagen
A
pterodactyl
built
its
nest
on
me
Ein
Pterodaktylus
baute
sein
Nest
auf
mir
I'm
feeling
strange
but
quite
OK
Ich
fühle
mich
seltsam,
aber
ganz
okay
On
this
beleeka
doodle
day
An
diesem
Beleeka
Doodle
Day
Archimedes
and
his
orchestra
Archimedes
und
sein
Orchester
Loudly
disapprove
of
life
Missbilligen
lautstark
das
Leben
Got
mad
when
I
called
them
unmusical
Wurden
wütend,
als
ich
sie
unmusikalisch
nannte
Tried
to
land
me
with
a
wife
Versuchten,
mir
eine
Frau
anzuhängen
Out
in
San
Francisco's
wonderland
Draußen
in
San
Franciscos
Wunderland
The
purple
poet
kneels
to
pray
Kniet
der
lila
Dichter
nieder,
um
zu
beten
But
I
just
hang
around
your
city
and
Aber
ich
hänge
nur
in
deiner
Stadt
herum
und
I
don't
have
anything
to
say
Ich
habe
nichts
zu
sagen
On
this
beleeka
doodle
day
An
diesem
Beleeka
Doodle
Day
I
had
a
week
once
in
Italy
Ich
hatte
einmal
eine
Woche
in
Italien
With
Mike
and
Robin
and
some
songs
Mit
Mike
und
Robin
und
ein
paar
Liedern
I
had
a
girl
once
in
Sweden
but
Ich
hatte
mal
ein
Mädchen
in
Schweden,
aber
I
haven't
seen
her
for
too
long
Ich
habe
sie
schon
zu
lange
nicht
mehr
gesehen
I
drift
down
to
the
Cousins
and
Ich
treibe
hinunter
zu
den
Cousins
und
The
usual
people
were
all
there
Die
üblichen
Leute
waren
alle
da
I
saw
a
girl
in
the
soft
red
light
Ich
sah
ein
Mädchen
im
sanften
roten
Licht
I
smiled
but
she
looked
away
Ich
lächelte,
aber
sie
schaute
weg
On
my
beleeka
doodle
day
An
meinem
Beleeka
Doodle
Day
I
wrote
a
song
just
before
the
dawn
Ich
schrieb
ein
Lied
kurz
vor
der
Dämmerung
And
then
I
lost
it
now
its
gone
Und
dann
verlor
ich
es,
jetzt
ist
es
weg
I
spent
all
day
playing
Monopoly
Ich
verbrachte
den
ganzen
Tag
damit,
Monopoly
zu
spielen
It
seemed
to
feel
like
getting
on
Es
schien
sich
anzufühlen,
als
käme
ich
voran
Sometimes
I
wonder
how
it
feels
to
be
Manchmal
frage
ich
mich,
wie
es
sich
anfühlt,
Paul
McCartney
or
the
Queen
Paul
McCartney
oder
die
Königin
zu
sein
I
wonder
how
they'd
feel
if
they
were
me
Ich
frage
mich,
wie
sie
sich
fühlen
würden,
wenn
sie
ich
wären
I
think
its
gonna
start
to
rain
Ich
glaube,
es
fängt
gleich
an
zu
regnen
On
this
beleeka
doodle
day
An
diesem
Beleeka
Doodle
Day
Oh
Jack
the
Ripper
and
Hippocrates
Oh
Jack
the
Ripper
und
Hippokrates
They're
out
to
get
me
in
the
end
Sie
sind
darauf
aus,
mich
am
Ende
zu
kriegen
I
think
they'll
find
me
by
the
ruined
trees
Ich
glaube,
sie
werden
mich
bei
den
zerstörten
Bäumen
finden
Without
a
candle
or
a
friend
Ohne
eine
Kerze
oder
einen
Freund
Then
they'll
bring
me
to
the
wizard's
cave
Dann
werden
sie
mich
zur
Höhle
des
Zauberers
bringen
Softly
mould
me
into
clay
Mich
sanft
zu
Lehm
formen
And
lock
me
in
with
no
telephone
Und
mich
ohne
Telefon
einsperren
And
laugh
and
throw
the
keys
away
Und
lachen
und
die
Schlüssel
wegwerfen
On
my
beleeka
doodle
day
An
meinem
Beleeka
Doodle
Day
So
to
Avril
and
I
would
like
to
give
Also
an
Avril,
und
ich
möchte
mich
My
thanks
for
lending
me
your
room
Bedanken,
dass
du
mir
dein
Zimmer
geliehen
hast
I
stayed
one
night,
ah
but
I
had
to
go
Ich
blieb
eine
Nacht,
ah,
aber
ich
musste
gehen
I
think
I'll
maybe
come
back
soon
Ich
denke,
ich
komme
vielleicht
bald
zurück
Of
all
the
girls
that
I
have
ever
known
Von
all
den
Mädchen,
die
ich
je
gekannt
habe
There
wasn't
one
who
didn't
play
Gab
es
keines,
das
nicht
spielte
They
came
and
went
just
like
the
newspapers
Sie
kamen
und
gingen
wie
die
Zeitungen
And
left
me
here
to
find
my
way
Und
ließen
mich
hier
zurück,
um
meinen
Weg
zu
finden
Through
my
beleeka
doodle
day
Durch
meinen
Beleeka
Doodle
Day
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alistair Ian Stewart
Attention! Feel free to leave feedback.