Lyrics and translation Al Stewart - Clarence Frogman Henry (Live 1981)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Clarence Frogman Henry (Live 1981)
Кларенс Фрогмен Генри (Концерт 1981)
Tell
you
a
story
about
an
old
black
singer
Расскажу
тебе,
дорогая,
историю
про
одного
старого
чернокожего
певца,
Called
Clarence
Frogman
Henry
которого
звали
Кларенс
Фрогмен
Генри.
I
wonder
who
remembers
him,
anybody
at
all?
Интересно,
кто-нибудь
его
помнит
вообще?
I
don′t
know
why
I
love
you
but
I
do
«Я
не
знаю,
почему
я
люблю
тебя,
но
я
люблю»,
—
Is
what
he
sang,
he
sang
it
very
well
indeed,
it
was
great
вот
что
он
пел,
и
пел
он
это
очень
хорошо,
просто
замечательно.
I
like
frogs
in
general
and
Clarence
Frogman
Henry
is
part
of
that
Мне
вообще
нравятся
лягушки,
а
Кларенс
Фрогмен
Генри
— часть
этого.
One
day
Clarence
was
appearing
somewhere
Однажды
Кларенс
выступал
где-то,
I
think
it
was
Memphis,
Tennessee
кажется,
в
Мемфисе,
штат
Теннесси.
It
was
a
long
time
ago,
about
twenty
years
back
Это
было
давно,
лет
двадцать
назад.
He
was
appearing
at
a
club
and
his
double
was
walking
down
the
street
Он
выступал
в
клубе,
а
его
двойник
гулял
по
улице,
Attracting
a
lot
of
attention
because
his
double
привлекая
всеобщее
внимание,
потому
что
его
двойник…
I
mean,
a
lot
of
people
knew
Clarence
Frogman
Henry
in
Memphis
Ну,
в
Мемфисе
многие
знали
Кларенса
Фрогмена
Генри.
And
his
double
was
walking
down
the
street
И
вот
его
двойник
шел
по
улице,
And
his
double
was
in
love
with
Audrey
Hepburn
и
этот
двойник
был
влюблен
в
Одри
Хепберн.
And
by
the
sheerest
coincidence
И
по
чистейшей
случайности,
Which
I'm
sure
you
won′t
believe,
but
it's
true
в
которую
ты,
конечно,
не
поверишь,
но
это
правда,
Audrey
Hepburn's
double
was
walking
down
the
other
side
of
the
street
двойник
Одри
Хепберн
шла
по
другой
стороне
улицы.
And
they
reached
a
point
opposite
each
other
И
они
оказались
друг
напротив
друга,
And
it
suddenly
kind
of
flashed
to
both
of
them
и
внезапно
обоих
как
молнией
пронзило,
That
this
was
their
lifelong
love
что
это
любовь
всей
их
жизни,
Because
Audrey
Hepburn′s
double
was
a
Clarence
Frogman
Henry
fan
потому
что
двойник
Одри
Хепберн
был
поклонницей
Кларенса
Фрогмена
Генри.
So
what
happened
was
that
they
ran
into
the
center
И
вот
что
произошло:
они
бросились
навстречу
друг
другу
Of
this
very
wide
road
in
Memphis
посреди
этой
очень
широкой
улицы
в
Мемфисе,
And
as
they
were
clasping
each
и
когда
они
обнялись,
Other
two
things
happened
simultaneously
произошло
одновременно
две
вещи.
One
was
that
they
both
realized
to
Во-первых,
они
оба
с
ужасом
поняли,
Their
horror
that
it
was
neither
of
them
что
это
не
те,
кого
они
ждали,
And
the
second
was
that
they
got
run
down
by
a
gold
Cadillac
а
во-вторых,
их
сбил
золотой
«Кадиллак»,
Driven
by
a
man
in
an
Elvis
Presley
mask
за
рулем
которого
был
человек
в
маске
Элвиса
Пресли.
Now,
the
man
in
the
Elvis
Presley
mask
was
actually
G.
Gordon
Liddy
Так
вот,
этим
человеком
в
маске
Элвиса
Пресли
был
не
кто
иной,
как
Гордон
Лидди.
This
was
early
on
in
his
career
Это
было
в
начале
его
карьеры.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Al Stewart
Attention! Feel free to leave feedback.