Al Stewart - Clifton In the Rain / Small Fruit Song (Live) - translation of the lyrics into Russian




Clifton In the Rain / Small Fruit Song (Live)
Клифтон под дождем / Песня о маленьких фруктах (концертная запись)
The rain came down like beads
Дождь лил, словно бусины,
Bouncing on the noses of the
Отскакивая от носов
People from the train
Людей, вышедших из поезда.
A flock of salty ears
Стайка влажных ушей
Sparkled in the traffic lights
Сверкала в свете фонарей.
Feet squelched soggy leaves across the grain
Ноги шлепали по мокрым листьям.
I took my love to Clifton in the rain
Я привел тебя, моя любовь, в Клифтон под дождем.
And all along the way
И всю дорогу
Wanderers in overcoats with
Прохожие в пальто с
Collars on parade
Поднятыми воротниками
And steaming in the night
И парящие в ночи,
The listeners in the Troubadour
Слушатели в "Трубадуре",
Guitar player weaves a willow strain
Гитарист наигрывает нежную мелодию.
I took my love to Clifton in the rain
Я привел тебя, моя любовь, в Клифтон под дождем.
Jacqueline Bisset
Жаклин Биссет,
I saw your movie
Я видел твой фильм,
Wondered if you really felt that way
Интересно, действительно ли ты чувствовала себя так?
Do you ever fear
Боишься ли ты когда-нибудь
The images of Hollywood?
Образов Голливуда?
Have you felt a shadow of its pain?
Чувствовала ли ты когда-нибудь тень его боли?
I thought of you in Clifton in the rain
Я думал о тебе в Клифтоне под дождем.
"Clifton in the Rain/Small Fruit Song" as written by Alistair Ian Stewart
"Клифтон под дождем/Песня о маленьких фруктах", автор Алистер Иэн Стюарт





Writer(s): Al Stewart


Attention! Feel free to leave feedback.