Al Stewart - Gethsemane, Again - translation of the lyrics into German

Gethsemane, Again - Al Stewarttranslation in German




Gethsemane, Again
Gethsemane, Wieder
In Gloucester Cathedral, on Saturday night
In der Kathedrale von Gloucester, an einem Samstagabend
I came to your flower show, blown like a kite
Kam ich zu deiner Blumenschau, geweht wie ein Drachen
And I stood by the tombstones, and gazed at the lights
Und ich stand bei den Grabsteinen und blickte auf die Lichter
On the altar
Auf dem Altar
And the horse-faced old ladies and tweedy-toned men
Und die pferdegesichtigen alten Damen und die Männer in Tweedtönen
Of county society they came and they went
Von der Grafschaftsgesellschaft kamen sie und gingen sie
With pamphlets and leaflets of Christian events
Mit Broschüren und Faltblättern christlicher Veranstaltungen
For the fall
Für den Herbst
But ain't it all just like Jesus
Aber ist das nicht alles genau wie Jesus
Crying in the rain?
Der im Regen weint?
Ain't it all just Gethsemane again?
Ist das nicht alles einfach wieder Gethsemane?
Oh the half-a-crown programmes on sale at the door
Oh, die Programme für einen halben Crown, die an der Tür verkauft wurden
Were clutched in the teeth of the rich and the poor
Wurden von den Reichen und den Armen in den Zähnen geklammert
As they swayed in an undertone conscience-free
Während sie in einem gewissensfreien Unterton schwankten
Forward together
Gemeinsam vorwärts
And the outstretching hands of the swains of the Lord
Und die ausstreckenden Hände der Diener des Herrn
Sold the communing commuters the word
Verkauften den zur Kommunion eilenden Pendlern das Wort
With LPs of Mary and photos of God
Mit LPs von Maria und Fotos von Gott
In the hall
In der Halle
But ain't it all just like Jesus
Aber ist das nicht alles genau wie Jesus
Crying in the rain?
Der im Regen weint?
Ain't it all just Gethsemane again?
Ist das nicht alles einfach wieder Gethsemane?
Oh the flowers hushed the air as the columns advanced
Oh, die Blumen dämpften die Luft, als die Säulen vorrückten
To the clinking of coins in a ritual dance
Zum Klirren von Münzen in einem rituellen Tanz
On flagstones that ached for a chance of a chance
Auf Pflastersteinen, die nach einer Chance auf eine Chance lechzten
Of escaping
Zu entkommen
And the mystical statues looked down so depressed
Und die mystischen Statuen blickten so deprimiert herab
At the endless possessors becoming possessed
Auf die endlosen Besitzer, die besessen wurden
And the costumed confessors who never confessed
Und die kostümierten Beichtväter, die niemals bekannten
To the wall
Zur Wand
But ain't it all just like Jesus
Aber ist das nicht alles genau wie Jesus
Crying in the rain?
Der im Regen weint?
Ain't it all just Gethsemane again?
Ist das nicht alles einfach wieder Gethsemane?
Oh I saw a blue hair-rinse, I saw a black tooth
Oh, ich sah eine blaue Haartönung, ich sah einen schwarzen Zahn
I saw a false face in a telephone booth
Ich sah ein falsches Gesicht in einer Telefonzelle
And the stark white-faced roses that screamed out the truth
Und die schneeweißen Rosen, die die Wahrheit heraus schrien
Of their dying
Ihres Sterbens
And a walrus's dreams and a carpenter's love
Und die Träume eines Walrosses und die Liebe eines Zimmermanns
Absorbed like a hand in a great rubber glove
Aufgesogen wie eine Hand in einem großen Gummihandschuh
And flown like a flag over battlefields
Und gehisst wie eine Flagge über Schlachtfeldern
Factories and all
Fabriken und allem
Ain't it all just like Jesus
Ist das nicht alles genau wie Jesus
Crying in the rain?
Der im Regen weint?
Ain't it all just Gethsemane again?
Ist das nicht alles einfach wieder Gethsemane?
Oh I dodged the collection box choirboy and out
Oh, ich wich dem Chorknaben mit dem Klingelbeutel aus und ging hinaus
To the streets where the wind shook my hair with a shout
Auf die Straßen, wo der Wind mein Haar mit einem Schrei schüttelte
And the dusty-faced daisies were blowing about
Und die staubgesichtigen Gänseblümchen wehten umher
So freely
So frei
And Christ in the ruins was wandering again
Und Christus in den Ruinen wanderte wieder umher
As he walked with the beggars and talked to the lame
Als er mit den Bettlern ging und mit den Lahmen sprach
And danced with the children and sailors who came
Und tanzte mit den Kindern und Seeleuten, die kamen
At his call
Auf seinen Ruf
But ain't it all just like Jesus
Aber ist das nicht alles genau wie Jesus
Crying in the rain?
Der im Regen weint?
Ain't it all just Gethsemane again?
Ist das nicht alles einfach wieder Gethsemane?
Ain't it all just like Jesus
Ist das nicht alles genau wie Jesus
Crying in the rain?
Der im Regen weint?
Ain't it all just like Nazareth again?
Ist das nicht alles einfach wieder Nazareth?





Writer(s): Alistair Ian Stewart


Attention! Feel free to leave feedback.