Lyrics and translation Al Stewart - Helen and Cassandra
According
to
the
myths
and
legends
Согласно
мифам
и
легендам
At
the
fringes
of
our
memory
На
задворках
нашей
памяти.
Paris
stole
the
queen
of
Sparta
Париж
похитил
королеву
Спарты.
And
carried
her
across
the
sea
И
перенес
ее
через
море.
As
they
fled,
he
never
dreamt
Пока
они
убегали,
ему
ничего
не
снилось.
That
he
held
the
world
in
his
grip
Что
он
держит
мир
в
своих
руках.
Helen,
the
face
that
launched
a
thousand
ships
Елена,
лицо,
которое
запустило
тысячу
кораблей.
Helen,
the
face
that
launched
a
thousand
ships
Елена,
лицо,
которое
запустило
тысячу
кораблей.
From
Mycenae
comes
Agamemnon
Из
Микен
родом
Агамемнон.
And
the
Greeks
of
the
city-states
И
греки
из
городов-государств.
Laden
with
their
bronzen
weapons
Нагруженные
своим
бронзовым
оружием.
They're
waiting
at
the
Trojan
Gates
Они
ждут
у
троянских
ворот.
As
the
arrow
flies
and
Achilles
falls
Стрела
летит,
и
Ахиллес
падает.
Does
she
raise
the
wine
to
her
lips?
Подносит
ли
она
вино
к
губам?
Helen,
the
face
that
launched
a
thousand
ships
Елена,
лицо,
которое
запустило
тысячу
кораблей.
Helen,
the
face
that
launched
a
thousand
ships
Елена,
лицо,
которое
запустило
тысячу
кораблей.
It's
funny
how
the
story
lingers
Забавно,
как
эта
история
затягивается.
It's
probably
a
myth
of
course
Скорее
всего
это
миф
конечно
A
whisper
in
the
ear
of
Homer
Шепот
на
ухо
Гомеру.
Perhaps
there
never
was
a
horse
Возможно,
лошади
никогда
и
не
было.
She
could
have
turned
the
head
of
Paris
Она
могла
бы
вскружить
голову
Парижу.
With
the
gentle
sway
of
her
hips
С
нежным
покачиванием
ее
бедер.
Helen,
the
face
that
launched
a
thousand
ships
Елена,
лицо,
которое
запустило
тысячу
кораблей.
Oh
Cassandra,
what
did
you
know
О,
Кассандра,
что
ты
знала?
You
who
bring
bad
news
wherever
you
go
Ты
приносишь
плохие
вести
куда
бы
ты
ни
пошел
You
had
the
gift
to
see
the
future
У
тебя
был
дар
видеть
будущее.
From
Apollo
so
it's
said
От
Аполлона
так
говорят
And
he
made
no
one
believe
you
И
он
заставил
никого
не
верить
тебе.
When
you
would
not
share
his
bed
Когда
ты
не
делила
с
ним
постель.
Oh
Cassandra,
what
did
you
see
О,
Кассандра,
что
ты
видела?
As
you
walked
the
lonely
road
of
your
certainty
Когда
ты
шел
по
одинокой
дороге
своей
уверенности
Gazing
at
the
ruined
city
Смотрю
на
разрушенный
город.
That
your
warnings
could
not
save
Что
твои
предупреждения
не
спасут.
Oh
Cassandra,
so
still
and
so
grave,
Cassandra
О,
Кассандра,
такая
тихая
и
такая
мрачная,
Кассандра.
The
Bronze
Age
kingdoms
tumble
Царства
бронзового
века
рушатся.
The
cities
fade
one
by
one
Города
исчезают
один
за
другим.
The
walls
of
Mycenae
crumble
Стены
Микен
рушатся.
The
Dark
Age
has
begun
Темная
эпоха
началась.
And
the
truth
is
lost
in
the
ancient
dust
И
истина
теряется
в
Древней
пыли.
Yet
the
memory
forever
persists
И
все
же
воспоминание
остается
навсегда.
Of
Helen,
the
face
that
launched
a
thousand
ships
О
Елене,
лике,
запустившей
тысячу
кораблей.
Helen,
the
face
that
launched
a
thousand
ships
Елена,
лицо,
которое
запустило
тысячу
кораблей.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Al Stewart
Attention! Feel free to leave feedback.