Al Stewart - Helen and Cassandra (Remastered) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Al Stewart - Helen and Cassandra (Remastered)




Helen and Cassandra (Remastered)
Елена и Кассандра (Ремастеринг)
According to the myths and legends
Согласно мифам и легендам,
At the fringes of our memory
На задворках нашей памяти,
Paris stole the queen of Sparta
Парис украл царицу Спарты
And carried her across the sea
И увез ее за море.
As they fled, he never dreamt
Спасаясь бегством, он и не мечтал,
That he held the world in his grip Helen, the face that launched a thousand ships
Что мир в его руках, Елена, лицо, запустившее тысячу кораблей,
Helen, the face that launched a thousand ships From Mycenae comes Agamemnon
Елена, лицо, запустившее тысячу кораблей. Из Микен идет Агамемнон
And the Greeks of the city-states
И греки городов-государств,
Laden with their bronzen weapons
Вооруженные бронзовым оружием,
They're waiting at the Trojan Gates
Они ждут у Троянских ворот.
As the arrow flies and Achilles falls
Когда летит стрела и падает Ахиллес,
Does she raise the wind to her lips? Helen, the face that launched a thousand ships
Поднимает ли она ветер к своим губам? Елена, лицо, запустившее тысячу кораблей,
Helen, the face that launched a thousand ships It's funny how the story lingers
Елена, лицо, запустившее тысячу кораблей. Забавно, как история сохраняется,
It's probably a myth of course
Вероятно, это миф, конечно,
A whisper in the ear of Homer
Шепот на ухо Гомеру,
Perhaps there never was a horse
Возможно, коня никогда и не было.
She could have turned the head of Paris
Она могла бы вскружить голову Парису
With the gentle sway of her hips Helen, the face that launched a thousand ships Oh Cassandra, what did you know
Плавным покачиванием своих бедер, Елена, лицо, запустившее тысячу кораблей. О, Кассандра, что ты знала,
You who bring bad news wherever you go
Ты, приносящая дурные вести, куда бы ты ни шла,
You had the gift to see the future
У тебя был дар видеть будущее,
From Apollo so it's said
От Аполлона, так говорят,
And he made no one believe you
И он сделал так, что тебе никто не верил,
When you would not share his bed
Когда ты не захотела разделить с ним ложе.
Oh Cassandra, what did you see
О, Кассандра, что ты видела,
As you walked the lonely road of your certainty
Идя по одинокой дороге своей уверенности,
Gazing at the ruined city
Глядя на разрушенный город,
That your warnings could not save
Который твои предостережения не смогли спасти.
Oh Cassandra, so still and so grave
О, Кассандра, такая тихая и такая скорбная,
Cassandra The Bronze Age kingdoms tumble
Кассандра. Царства бронзового века рушатся,
The cities fade one by one
Города исчезают один за другим,
The walls of Mycenae crumble
Стены Микен рассыпаются,
The Dark Age has begun
Темные века начались.
And the truth is lost in the ancient dust
И правда потеряна в древней пыли,
Yet the memory forever persists Of Helen, the face that launched a thousand ships
Но память навсегда сохраняется о Елене, лице, запустившем тысячу кораблей,
Helen, the face that launched a thousand ships
Елена, лице, запустившем тысячу кораблей.





Writer(s): Al Stewart


Attention! Feel free to leave feedback.