Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Modern Times
Moderne Zeiten
Hello
old
friend,
what
a
strange
coincidence
to
find
you
Hallo
alter
Freund,
was
für
ein
seltsamer
Zufall,
dich
zu
treffen
It's
been
fifteen
years
since
we
last
met,
but
I
still
recognised
you
Es
sind
fünfzehn
Jahre
her,
seit
wir
uns
zuletzt
sahen,
doch
ich
erkannte
dich
sofort
So
call
the
barman
over
here,
and
let
us
fill
our
glasses
Also
lass
uns
den
Barkeeper
rufen
und
unsere
Gläser
füllen
And
drink
a
toast
to
olden
times
where
all
our
memories
lie
Und
einen
Toast
auf
alte
Zeiten
ausbringen,
wo
all
unsere
Erinnerungen
liegen
Where
all
our
memories
lie
Wo
all
unsere
Erinnerungen
liegen
Do
you
remember
the
time
we
were
young?
Erinnerst
du
dich
noch
an
die
Zeit,
als
wir
jung
waren?
Lowly,
lowly,
low
Leise,
leise,
leise
Outside
the
window
the
frosty
moonlight
hung
Draußen
hing
der
frostige
Mond
am
Fenster
On
the
midnight
snow
Über
dem
nächtlichen
Schnee
So
we
pulled
our
scarves
around
our
faces
in
the
night
Also
wickelten
wir
unsere
Schals
um
die
Gesichter
in
der
Nacht
Huddled
on
the
doorsteps
where
the
fairylights
shone
bright
Kauerten
auf
den
Stufen,
wo
die
Lichterketten
hell
leuchteten
Singing
Christmas
carols
while
our
breath
hung
in
the
light
Sangen
Weihnachtslieder,
während
unser
Atem
in
der
Kälte
stand
It
all
comes
back
like
yesterday
Es
kommt
alles
zurück
wie
gestern
It
almost
seems
like
yesterday
Es
scheint
fast
wie
gestern
Do
you
remember
the
changes
as
we
grew?
Erinnerst
du
dich
noch,
wie
wir
uns
verändert
haben,
während
wir
wuchsen?
Slowly,
slowly,
slow
Langsam,
langsam,
langsam
Sneaking
in
the
back
way
into
movies
after
school
Nach
der
Schule
heimlich
durch
den
Hintereingang
ins
Kino
schlichen
For
the
evening
show
Für
die
Abendvorstellung
Chasing
skinny
blue
jean
girls
across
the
building-site
Hinter
schlaksigen
Jeans-Mädchen
über
die
Baustelle
jagten
Checking
out
the
dance
floor
while
the
band
played
"Hold
Me
Tight"
Die
Tanzfläche
checkten,
während
die
Band
"Hold
Me
Tight"
spielte
See
the
blonde
one
over
there:
I
bet
she'd
be
alright
Siehst
du
die
Blonde
da
drüben?
Ich
wette,
die
wäre
nicht
schlecht
It
all
comes
back
like
yesterday
Es
kommt
alles
zurück
wie
gestern
It
almost
seems
like
yesterday
Es
scheint
fast
wie
gestern
While
I
talked
he
sat
and
he
never
made
a
sound
Während
ich
redete,
saß
er
da
und
gab
keinen
Laut
von
sich
Staring
at
the
glass
beside
me
Starrte
auf
das
Glas
neben
mir
Hey
old
friend,
tell
me
what's
on
your
mind?
Hey
alter
Freund,
sag
mal,
was
beschäftigt
dich?
Silence
grows
on
you
like
ivy
Schweigen
breitet
sich
aus
wie
Efeu
Do
you
remember
the
church
across
the
sands?
Erinnerst
du
dich
noch
an
die
Kirche
am
anderen
Ufer?
Holy,
holy,
ho
Heilig,
heilig,
heilig
You
stood
outside
and
planned
to
travel
the
lands
Du
standest
draußen
und
plantest,
die
Länder
zu
bereisen
Where
the
pilgrims
go
Wo
die
Pilger
hingehen
So
you
packed
your
world
up
inside
a
canvas
sack
Also
packtest
du
deine
Welt
in
einen
Leinensack
Set
off
down
the
highway
with
your
rings
and
Kerouac
Machtest
dich
auf
den
Weg
mit
deinen
Ringen
und
Kerouac
Someone
said
they
saw
you
in
Nepal
a
long
time
back
Jemand
sagte,
er
hätte
dich
vor
langer
Zeit
in
Nepal
gesehen
Tell
me
why
you
look
away
Sag
mir,
warum
du
wegschaust
Don't
you
have
a
word
to
say?
Hast
du
kein
Wort
für
mich?
He
said,
"I
don't
remember
...
I
Don't
want
to
remember
Er
sagte:
"Ich
erinnere
mich
nicht
...
ich
will
mich
nicht
erinnern
In
fact
I've
heard
too
much
already
Tatsächlich
habe
ich
schon
genug
gehört
I
don't
want
to
think,
just
leave
me
here
to
drink
Ich
will
nicht
nachdenken,
lass
mich
hier
einfach
trinken
Wrapped
up
in
the
warmth
of
New
York
City
Eingehüllt
in
die
Wärme
von
New
York
City
Oh,
oh,
it
seems
you
just
don't
know
Oh,
oh,
es
scheint,
du
verstehst
es
nicht
And
you
just
don't
understand
me
Und
du
verstehst
mich
einfach
nicht
I've
got
no
use
for
the
tricks
of
modern
times
Ich
habe
keine
Verwendung
für
die
Tricks
der
modernen
Zeiten
They
tangle
all
my
thoughts
like
ivy
Sie
verwirren
meine
Gedanken
wie
Efeu
So
I
left
him,
and
I
went
out
to
the
street
Also
ließ
ich
ihn
zurück
und
ging
auf
die
Straße
Lowly,
lowly,
low
Leise,
leise,
leise
Where
the
red
light
girls
were
coming
after
me
Wo
die
Rotlicht-Mädchen
mir
nachstellten
Forty
dollar
show
Vierzig-Dollar-Show
All
across
the
city's
heart
the
lights
were
coming
on
Überall
in
der
Stadt
erstrahlten
die
Lichter
The
hotel
lift
softly
hummed
a
Cole
Porter
song
Der
Hotelaufzug
summte
leise
ein
Cole-Porter-Lied
If
I
went
to
look
for
him
I
knew
he
would
be
gone
Wenn
ich
nach
ihm
suchen
würde,
wüsste
ich,
dass
er
weg
wäre
A
picture-card
of
yesterday
Eine
Postkarte
von
gestern
A
photograph
of
yesterdayAnd
far
off
in
a
deserted
part
of
town
Ein
Foto
von
gestern
Und
fernab
in
einem
verlassenen
Stadtteil
The
shadows
like
a
silent
army
Die
Schatten
wie
eine
stille
Armee
Flooded
out
the
rooms
in
pools
of
blue
and
brown
Überfluteten
die
Räume
in
Pools
aus
Blau
und
Braun
And
stuck
to
all
the
walls
like
ivy
Und
hafteten
an
allen
Wänden
wie
Efeu
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alistair Ian Stewart, David Mudge
Attention! Feel free to leave feedback.