Lyrics and translation Al Stewart - My Enemies Have Sweet Voices (2007 - Remaster)
I
was
in
a
bar
called
Paradise
Я
был
в
баре
под
названием
Парадайз
When
the
fiddler
from
the
band
Когда
скрипач
из
оркестра
Asked
me
"Why
do
you
stand
there
crying?"
Спросил
меня:
"Почему
ты
стоишь
там
и
плачешь?"
I
answered
him:
"Musician,
this
may
come
as
a
surprise
Я
ответил
ему:
"Музыкант,
это
может
стать
для
тебя
неожиданностью
I
was
trying
to
split
the
difference
Я
пытался
разделить
разницу
And
it
split
before
my
eyes
И
она
раскололась
у
меня
на
глазах
And
my
enemies
have
sweet
voices
И
у
моих
врагов
сладкие
голоса
Their
tones
are
soft
and
kind
Их
тон
мягкий
и
добрый
When
I
hear
my
heart
rejoices
Когда
я
слышу,
мое
сердце
радуется
I
do
not
seem
to
mind"
Я,
кажется,
не
возражаю"
I
was
playing
Brag
in
Bedlam
Я
играл
в
Брэга
в
Бедламе
And
the
doctor
would
not
deal
И
доктор
не
стал
бы
разбираться
Asking
me:
"Why
do
you
kneel
down
there
bleeding?"
Спрашивая
меня:
"Почему
ты
стоишь
там
на
коленях,
истекая
кровью?"
I
answered
him
"Physician,
Я
ответил
ему:
"Врач,
I
think
you
would
have
cried
Я
думаю,
ты
бы
заплакала
I
was
falling
back
on
failure
Я
возвращался
к
неудаче
The
failure
stepped
aside
Неудача
отступила
в
сторону
And
my
enemies
have
sweet
voices
И
у
моих
врагов
сладкие
голоса
Their
tones
are
soft
and
kind
Их
тон
мягкий
и
добрый
When
I
hear
my
heart
rejoices
Когда
я
слышу,
мое
сердце
радуется
I
do
not
seem
to
mind"
Я,
кажется,
не
возражаю"
I
was
blind
side
to
the
gutter
Я
был
слепой
стороной
к
сточной
канаве
And
Merlin
happened
by
И
Мерлин
случайно
оказался
рядом
Asking
me
"why
do
you
lie
down
there
bleeding?"
Спрашивая
меня:
"Почему
ты
лежишь
там,
истекая
кровью?"
I
answered
him
"Magician,
as
a
matter
of
a
fact
Я
ответил
ему:
"Волшебник,
на
самом
деле
I
was
jumping
to
conclusions
Я
поспешил
с
выводами
And
one
of
them
jumped
back
И
один
из
них
отпрыгнул
назад
And
my
enemies
have
sweet
voices
И
у
моих
врагов
сладкие
голоса
Their
tones
are
soft
and
kind
Их
тон
мягкий
и
добрый
When
I
hear
my
heart
rejoices
Когда
я
слышу,
мое
сердце
радуется
I
do
not
seem
to
mind"
Я,
кажется,
не
возражаю"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alistair Ian Stewart, Pete Morgan
Attention! Feel free to leave feedback.