Al Stewart - Old Admirals - translation of the lyrics into German

Old Admirals - Al Stewarttranslation in German




Old Admirals
Alte Admiräle
I can well recall the first time I ever put to sea,
Ich kann mich gut erinnern, als ich das erste Mal zur See fuhr,
It was on the old "Calcutta" in eighteen fifty-three.
Es war auf der alten „Calcutta“ im Jahre achtzehnhundertdreiundfünfzig.
I was just a lad of fourteen years, a midshipman to be
Ich war gerade ein Junge von vierzehn Jahren, ein Seekadett sollte ich werden,
To make my way in sailing ships of the Royal Navy.
Um meinen Weg auf Segelschiffen der Royal Navy zu machen.
By the time that I was twenty-one I'd sailed the world around,
Als ich einundzwanzig war, hatte ich die Welt umsegelt,
Weathered storms in the China seas with the hatches battened down,
Stürme in den chinesischen Meeren überstanden, mit festgeschlagenen Luken,
And made my way by starlight off the coast of Newfoundland
Und fand meinen Weg bei Sternenlicht vor der Küste Neufundlands
And dined on beer and herrings while the waves blew all around.
Und speiste Bier und Heringe, während die Wellen ringsum tobten.
I live in retirement now and through my window comes the sound
Ich lebe jetzt im Ruhestand und durch mein Fenster dringt der Klang
Of seagulls and sets my mind remembering.
Von Möwen und lässt meine Gedanken in Erinnerungen schwelgen.
The evening stars like memories sail far beyond the distant trees
Die Abendsterne segeln wie Erinnerungen weit über die fernen Bäume hinaus,
Way out across the open seas I hear them sing.
Weit draußen auf dem offenen Meer höre ich sie singen.
Oh, the wooden ships they turned to iron and the iron ships to steel
Oh, die hölzernen Schiffe wurden zu Eisen und die eisernen Schiffe zu Stahl
And shed their sails like autumn leaves with the turning of the wheel
Und warfen ihre Segel ab wie Herbstblätter mit der Drehung des Rades,
And I was given Captain's rank, and soon took under me
Und mir wurde der Rang eines Kapitäns verliehen, und bald kommandierte ich
The proudest ship that ever sailed for Queen and country.
Das stolzeste Schiff, das je für Königin und Vaterland gesegelt ist.
Ah, the old queen she passed away with the newborn century
Ach, die alte Königin, sie verstarb mit dem neugeborenen Jahrhundert,
And I received my calling up to the admiralty.
Und ich erhielt meine Berufung zur Admiralität.
The sands ran through the hourglass each day more rapidly
Der Sand rann jeden Tag schneller durch die Sanduhr,
As we watched the growing of the fleets of High Germany.
Während wir das Wachsen der Flotten Hochdeutschlands beobachteten.
So at last the Great War blazed I waited with the passing days
So brach schließlich der Große Krieg aus, ich wartete mit den vergehenden Tagen
A call to arms that never came, writing letters.
Auf einen Ruf zu den Waffen, der nie kam, schrieb Briefe.
"I may be old now in your eyes, but all my years have made me wise,
„Ich mag jetzt alt sein in Euren Augen, doch all meine Jahre haben mich weise gemacht,
You don't see where the danger lies, oh call me back, call me back..."
Ihr seht nicht, wo die Gefahr liegt, oh ruft mich zurück, ruft mich zurück..."
But the war, it ran its course they could find no use for me
Aber der Krieg, er nahm seinen Lauf, sie fanden keine Verwendung für mich,
And I live in the country now, grandchildren on my knee
Und ich lebe jetzt auf dem Land, Enkelkinder auf meinem Schoß,
And sometimes think in all this world the saddest thing to be
Und manchmal denke ich, auf dieser ganzen Welt ist das Traurigste zu sein
Old admirals who feel the wind and never put to sea.
Alte Admiräle, die den Wind spüren und niemals in See stechen.
Now just like you, I've sailed my dreams like ships across the sea
Nun, genau wie Du, meine Liebe, habe ich meine Träume wie Schiffe über das Meer gesegelt,
And some of them they've come on rocks and some faced mutiny
Und einige von ihnen sind auf Felsen gelaufen und einige sahen sich Meuterei gegenüber,
And when they're sunken one by one I'll join that company -
Und wenn sie einer nach dem anderen gesunken sind, werde ich mich jener Gesellschaft anschließen
Old admirals who feel the wind, and never put to sea.
Alte Admiräle, die den Wind spüren und niemals in See stechen.





Writer(s): Alistair Ian Stewart


Attention! Feel free to leave feedback.