Lyrics and translation Al Stewart - Royal Courtship
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Royal Courtship
Королевское сватовство
I
sent
my
majordomo
to
your
amanuensis
Я
послал
к
твоей
помощнице
моего
мажордома,
To
ascertain
your
feelings,
and
strip
away
pretenses
Чтобы
выяснить
твои
чувства
и
отбросить
притворство.
And
then
a
few
days
later,
you
sent
back
your
vizier
А
несколько
дней
спустя
ты
прислала
своего
визиря,
And
though
he
spoke
quite
courtesously
И
хотя
он
говорил
весьма
учтиво,
His
meaning
wasn't
clear
Его
смысл
был
неясен
Not
to
my
majordomo
Ни
моему
мажордому,
Not
to
my
majordomo
Ни
моему
мажордому.
So
I
sent
my
acolyte
to
further
our
relations
Поэтому
я
послал
своего
помощника,
чтобы
продвинуть
наши
отношения,
And
he
engaged
your
ministers
in
lengthy
conversations
И
он
вступил
в
длительные
переговоры
с
твоими
министрами.
One
or
two
were
willingto
discuss
the
matter
frankly
Один
или
двое
были
готовы
обсуждать
дело
открыто.
We
then
received
your
advocate
Затем
мы
приняли
твоего
адвоката,
Who
told
me
that
you
thanked
me
Который
передал
мне
твою
благодарность,
Also
my
majordomo
А
также
моему
мажордому,
Also
my
majordomo
А
также
моему
мажордому.
I
therefore
told
my
counselor
to
offer
my
best
wishes
Тогда
я
веле
моему
советнику
передать
тебе
мои
наилучшие
пожелания,
And
he
was
greeted
cordially
with
smiles
and
festive
dishes
И
его
встретили
радушно,
с
улыбками
и
праздничными
угощениями.
I
further
was
encouraged
by
a
note
in
your
handwriting
Меня
еще
больше
обнадежила
записка,
написанная
твоей
рукой,
Delivered
by
your
confidant,
it
seemed
you
were
inviting
Доставленная
твоим
доверенным
лицом,
казалось,
ты
приглашала
My
plenipotentiary
with
great
felicitations
Моего
полномочного
представителя
с
большими
почестями
To
join
your
chief
of
protocol
in
swift
negotiations
Присоединиться
к
твоему
начальнику
протокола
для
скорейших
переговоров.
But
something
must
have
happened
Но
что-то
должно
было
случиться,
A
secret
door
had
closed
then
Тайная
дверь
закрылась,
The
word
from
my
ambassador
was
you
were
indisposed
Мой
посол
сообщил,
что
ты
почувствовала
недомогание
And
could
not
meet
my
majordomo
И
не
могла
встретиться
с
моим
мажордомом.
There's
nothing
I
can
do
now
Я
ничего
не
могу
поделать,
I
sent
my
majordomo
Я
послал
своего
мажордома,
I
sent
my
majordomo
Я
послал
своего
мажордома.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Al Stewart
Attention! Feel free to leave feedback.