Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Running Man
Der Flüchtende
Before
the
phone
hits
the
receiver
Bevor
der
Hörer
auf
der
Gabel
liegt
You're
halfway
to
the
door
Bist
du
schon
halb
zur
Tür
hinaus
The
voice
said,
"get
out
while
you
can
Die
Stimme
sagte:
„Hau
ab,
solange
du
noch
kannst
There's
just
ten
minutes,
nothing
more"
Es
sind
nur
zehn
Minuten,
nicht
mehr“
Time
only
for
the
essentials
Zeit
nur
für
das
Nötigste
Better
gather
them
and
run
Besser,
du
packst
es
und
rennst
The
false
name
inside
the
passport
Der
falsche
Name
im
Pass
The
gold
bars
and
the
gun
Die
Goldbarren
und
die
Pistole
And
once
again,
they've
come
out
of
the
past
Und
wieder
einmal
sind
sie
aus
der
Vergangenheit
aufgetaucht
And
though
your
mind
is
cool,
your
heart
is
beating
fast
Und
obwohl
dein
Verstand
kühl
ist,
schlägt
dein
Herz
schnell
You've
been
through
it
all
before
Du
hast
das
alles
schon
einmal
durchgemacht
Each
time
you
wish
a
little
more
that
you
could
ask
Jedes
Mal
wünschst
du
dir
ein
wenig
mehr,
dass
du
fragen
könntest
What
do
you
want
from
me?
Was
wollt
ihr
von
mir?
What
do
you
need
from
me?
Was
braucht
ihr
von
mir?
There's
no
rest
for
the
running
man
Es
gibt
keine
Ruhe
für
den
Flüchtenden
Why
can't
you
let
him
be?
Warum
könnt
ihr
ihn
nicht
in
Ruhe
lassen?
It's
a
long
and
twisting
journey
Es
ist
eine
lange
und
gewundene
Reise
From
the
sweeping
northern
plains
Von
den
weiten
nördlichen
Ebenen
To
the
outcrops
of
the
jungle
Zu
den
Ausläufern
des
Dschungels
Bowed
beneath
the
tropic
rains
Gebeugt
unter
den
tropischen
Regenfällen
In
the
customs
hall,
the
officer
In
der
Zollhalle
nimmt
dich
der
Beamte
Takes
you
to
one
side
Zur
Seite
And
his
eyes
reveal
no
feeling
Und
seine
Augen
verraten
kein
Gefühl
As
you
hand
over
the
bribe
Als
du
das
Bestechungsgeld
übergibst
And
once
again,
you've
bought
a
little
time
Und
wieder
einmal
hast
du
ein
wenig
Zeit
gekauft
And
once
again,
you're
fading
out
of
sight
Und
wieder
einmal
verschwindest
du
aus
dem
Blickfeld
Still
the
fox
is
growing
older
Doch
der
Fuchs
wird
älter
As
he
calls
over
his
shoulder
to
the
night
Während
er
über
seine
Schulter
in
die
Nacht
ruft
What
do
you
want
from
me?
Was
wollt
ihr
von
mir?
What
do
you
need
from
me?
Was
braucht
ihr
von
mir?
There's
no
rest
for
the
running
man
Es
gibt
keine
Ruhe
für
den
Flüchtenden
Why
can't
you
let
him
be?
Warum
könnt
ihr
ihn
nicht
in
Ruhe
lassen?
Here,
come
over
here
Hier,
komm
her
Beneath
a
sympathetic
moon
Unter
einem
verständnisvollen
Mond
We'll
sit
and
talk
over
old
times
without
a
fear
Wir
werden
sitzen
und
ohne
Furcht
über
alte
Zeiten
plaudern
Another
beer,
from
the
cafes
of
the
night
Noch
ein
Bier,
aus
den
Cafés
der
Nacht
The
tumbling
rhythms
of
guitars
ring
loud
and
clear
Die
stürmischen
Rhythmen
der
Gitarren
klingen
laut
und
klar
One
by
one,
they've
nailed
the
others
Einen
nach
dem
anderen
haben
sie
die
anderen
geschnappt
But
you
always
got
away
Aber
du
bist
immer
entkommen
What
it
is
that
keeps
you
just
that
step
ahead
Was
es
ist,
das
dich
immer
diesen
einen
Schritt
voraus
hält
No
one
can
say
Kann
niemand
sagen
In
one
last
raid,
the
agents
Bei
einer
letzten
Razzia
stürmen
die
Agenten
Of
the
dawn
break
down
the
door
Der
Morgendämmerung
die
Tür
ein
Of
a
house
where
you
were
standing
Eines
Hauses,
in
dem
du
standest
Maybe
just
an
hour
before
Vielleicht
nur
eine
Stunde
zuvor
And
still
the
thread
continues
to
unwind
Und
immer
noch
wickelt
sich
der
Faden
weiter
ab
You
take
the
hidden
roads
that
only
you
can
find
Du
nimmst
die
verborgenen
Wege,
die
nur
du
finden
kannst
And
should
they
come
upon
your
tracks
Und
sollten
sie
auf
deine
Spuren
stoßen
There's
just
a
question
hanging
back
you
left
behind
Gibt
es
nur
eine
Frage,
die
du
zurückgelassen
hast
What
do
you
want
from
me?
Was
wollt
ihr
von
mir?
What
do
you
need
from
me?
Was
braucht
ihr
von
mir?
No
rest
for
the
running
man
Keine
Ruhe
für
den
Flüchtenden
Why
can't
you
let
him
be?
Warum
könnt
ihr
ihn
nicht
in
Ruhe
lassen?
What
do
you
want
from
me?
Was
wollt
ihr
von
mir?
What
do
you
need
from
me?
Was
braucht
ihr
von
mir?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Peter White, Al Stewart
Attention! Feel free to leave feedback.