Al Stewart - Russians and Americans - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Al Stewart - Russians and Americans




Al Stewart
Эл Стюарт
So here we stand at the edge of 1984
И вот мы стоим на пороге 1984-го.
Bracing ourselves once again
Мы снова берем себя в руки.
For the storm approaching as those
Надвигается буря, как и те,
Who long before huddled in caves from the rain
кто задолго до этого прятался в пещерах от дождя.
The enemy's face is so hard to see
Лицо врага так трудно разглядеть.
Sometimes it seems that I see him in you
Иногда мне кажется, что я вижу его в тебе.
Sometimes in me
Иногда во мне
Who can he be?
Кем он может быть?
No use consulting the prophets and leaders they all disagree
Бесполезно советоваться с пророками и лидерами, они все не согласны.
Russians and Americans, here's a song for you
Русские и американцы, вот вам песня.
Who carry the weight of the world on your heads
Кто несет тяжесть мира на ваших головах
Russians and Americans, tell me if it's true
Русские и американцы, скажите мне, правда ли это?
You really believe all the things that you've said
Ты действительно веришь во все, что говоришь.
The red-white-and-blue running into the red
Красно-бело-синий бежит в красный.
From the wars of Europe, the pilgrim fathers
Из войн Европы, отцы-пилигримы.
Set off with their hopes and their bond
Отправились в путь со своими надеждами и узами.
Some settled down by the coast, others crossed
Одни поселились на побережье, другие пересекли его.
The mountains and into the flatlands beyond
Горы и равнины за ними.
From scramble and dust of Muscovite streets
От суматохи и пыли московских улиц
Merchants develop the trade routes,
Купцы развивают торговые пути
And open the door to the East.
И открывают двери на Восток.
Pioneer waves
Волны первопроходцев
Choked by the cold breath of winter,
Задыхаясь от холодного дыхания зимы
Or baked by the heat of the day
Или обжигаясь от дневного зноя.
Russians and Americans
Русские и американцы
Passing through the fire of revolution and coming of age
Проходя через огонь революции и становясь взрослым
Russians and Americans
Русские и американцы
Driven by desire, two players push to the front of the stage
Движимые желанием, два игрока проталкиваются к передней части сцены.
The whole world now watches each move that you make
Теперь весь мир следит за каждым твоим движением.
Two runners caught in the thrill of the race,
Два бегуна, охваченные азартом гонки,
The finishing line is as far as the stars that the satellites chase
Финишная черта так же далека, как звезды, за которыми гонятся спутники.
Why quicken the pace?
Зачем ускорять темп?
Why does it seem that you choose to lose reason before losing face?
Почему кажется, что ты предпочитаешь потерять рассудок, прежде чем потерять лицо?
Russians and Americans
Русские и американцы
Driven by the past, the third world moves in the shadows you cast
Ведомый прошлым, третий мир движется в тени, которую ты отбрасываешь.
Russians and Americans
Русские и американцы
Could turn the world to dust, so much to live for, so much undiscussed
Мог бы превратить мир в пыль, так много всего, ради чего стоит жить, так много нераскрытого.
So much in common and so little trust
Так много общего и так мало доверия.
From the streets of Athens and Rome the voices still echo to crumbling walls
С улиц Афин и Рима голоса все еще отдаются эхом в рушащихся стенах.
Look to the past and remember no empire rises that sooner or later won't fall
Оглянитесь в прошлое и помните: нет империи, которая рано или поздно не падет.
Forever the changes we still have to face
Вечные перемены, с которыми нам еще предстоит столкнуться.
Some people say that a country is more and idea than a place
Некоторые люди говорят, что страна - это нечто большее, чем просто место.
Though nothing is safe
Хотя ничто не безопасно.
We still choose the mark that we leave on the open canvas of space
Мы все еще выбираем метку, которую оставляем на открытом полотне космоса.
Russians and Americans
Русские и американцы
Maybe you should see into the heart of the world, not its head
Может, тебе стоит заглянуть в сердце мира, а не в его голову?
Russians and Americans
Русские и американцы
If you want to be the feet of the world, better mind where you tread,
Если ты хочешь быть опорой мира, лучше думай, куда ступаешь.
The footsteps of history are left where you step
Следы истории остаются там, куда ты ступаешь.
So here we stand at the edge of 1984
И вот мы стоим на пороге 1984-го.





Writer(s): Al Stewart


Attention! Feel free to leave feedback.