Al Stewart - The World According to Garp - translation of the lyrics into Russian

The World According to Garp - Al Stewarttranslation in Russian




The World According to Garp
Мир глазами Гарпа
It's a restless world and the hands
Это беспокойный мир, и руки
Take hold as your eyes watch out for a fall
Хватаются, пока твои глаза высматривают, куда бы упасть,
Then you end up flat on the landing mat as you try to fathom it all
И ты приземляешься плашмя на мат, пытаясь постичь всё это.
Any sudden move could outmanoeuvre the plans you made at the start
Любое резкое движение может разрушить планы, которые ты строила с самого начала.
The hopes and schemes of ghosts and
Надежды и замыслы призраков и
Dreams in the world according to Garp
Мечты в мире глазами Гарпа.
I was born one day under skies of gray and called New England my home
Я родился однажды под серым небом, и Новая Англия стала моим домом.
And the single name that my mother gave was all I had of my own
И единственное имя, которое дала мне моя мать, было всем, что у меня было.
I was taught the rules of steering
Меня учили правилам управления
School though they all fell short of the mark
Школой, хотя все они были далеки от идеала.
But these things never meant too much in the world according to Garp
Но эти вещи никогда не имели большого значения в мире глазами Гарпа.
Bunky grows older, the nights they get colder
Банки становится старше, ночи холоднее,
The lights burn low and the nurse is home
Огни горят тускло, и медсестра дома.
And the days won't wait, you can't make them slow
А дни не ждут, ты не можешь замедлить их,
See how they go, see how they go
Смотри, как они идут, смотри, как они идут,
See how they go, see how they go
Смотри, как они идут, смотри, как они идут.
It's a restless world and the lips are
Это беспокойный мир, и губы
Curled as the hands come reaching your way
Сжаты, пока руки тянутся к тебе,
But the writer's pen simply moves again and puts it down on the page
Но перо писателя просто движется снова и записывает это на странице.
On any stretch of road the undertow could be waiting there in the dark
На любом отрезке дороги в темноте может подстерегать подводное течение.
But all these things are what life
Но всё это то, что приносит жизнь
Brings in the world according to Garp
В мире глазами Гарпа.
All these things are how it seems in the world according to Garp
Всё это то, как всё выглядит в мире глазами Гарпа.
In the world according to Garp
В мире глазами Гарпа.
In the world according to Garp
В мире глазами Гарпа.





Writer(s): Al Stewart


Attention! Feel free to leave feedback.