Lyrics and translation Al Stewart - Timeless Skies
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Timeless Skies
Вечное небо
While
traveling
northwards
on
a
back
country
lane
Путешествуя
на
север
по
проселочной
дороге,
I
came
on
the
village
where
first
I
grew
Я
наткнулся
на
деревню,
где
впервые
вырос.
And
stopped
to
climb
up
the
hill
once
again
И
остановился,
чтобы
снова
подняться
на
холм,
Looking
down
from
the
tracks
to
the
gray
slate
roofs
Глядя
вниз
с
тропинки
на
серые
шиферные
крыши.
I
watched
the
village
moving
as
the
day
went
slowly
by
Я
наблюдал,
как
деревня
живет,
пока
день
медленно
проходил.
In
the
fields
we
lay
here,
my
very
first
love
and
I
В
полях
мы
лежали
здесь,
моя
первая
любовь
и
я,
Under
timeless
arcadian
skies
Под
вечным
аркадским
небом,
Under
timeless
arcadian
skies
Под
вечным
аркадским
небом.
The
old
canal
lies
sleeping
under
the
sky
Старый
канал
спит
под
небом,
The
barges
are
gone
to
a
lost
decade
Баржи
ушли
в
потерянное
десятилетие.
On
overgrown
banks
here,
lovers'
footsteps
went
by
По
заросшим
берегам
здесь
проходили
шаги
влюбленных,
Long
before
ever
the
roads
were
made
Задолго
до
того,
как
были
построены
дороги.
And
in
our
turn
we
passed
here
and
carved
our
names
on
trees
И
мы,
в
свою
очередь,
прошли
здесь
и
вырезали
наши
имена
на
деревьях,
As
the
days
washed
by
like
waves
of
an
endless
sea
Пока
дни
уносило,
как
волны
бесконечного
моря,
Under
timeless
arcadian
skies
Под
вечным
аркадским
небом,
Under
timeless
arcadian
skies
Под
вечным
аркадским
небом.
Time
runs
through
your
fingers
Время
течет
сквозь
пальцы,
You
never
hold
it
at
all
till
it's
gone
Ты
никогда
не
удержишь
его,
пока
оно
не
уйдет.
Some
fragments
just
linger
with
you
Некоторые
фрагменты
просто
остаются
с
тобой,
Like
snow
in
the
spring
hanging
on
Как
снег
весной,
который
все
еще
держится.
I
left
the
village
behind
in
the
night
Я
оставил
деревню
позади
ночью,
To
fade
like
a
sail
on
the
darkening
seas
Чтобы
она
исчезла,
как
парус
в
темнеющем
море.
The
shifts
and
changes
in
the
patterns
of
life
Сдвиги
и
изменения
в
узорах
жизни
Will
weather
it
more
than
the
centuries
Изменят
ее
сильнее,
чем
века.
And
in
another
village,
in
a
far
off
foreign
land
И
в
другой
деревне,
в
далекой
чужой
стране,
The
new
day
breaks
out
opening
up
its
hand
Новый
день
встает,
раскрывая
свою
ладонь,
And
the
sun
has
the
moon
in
his
eyes
И
солнце
смотрит
на
луну,
As
he
wanders
the
timeless
skies
Пока
бродит
по
вечному
небу.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Al Stewart
Attention! Feel free to leave feedback.