Al2 El Aldeano feat. Raudel E. Patriota - Gracias (feat. Raudel E. Patriota) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Al2 El Aldeano feat. Raudel E. Patriota - Gracias (feat. Raudel E. Patriota)




Gracias (feat. Raudel E. Patriota)
Danke (feat. Raudel E. Patriota)
Hoy le doy gracias a la vida Dios
Heute danke ich dem Leben, Gott
Por seguir con vida no huiré no, no huiré no
Dass ich lebe, ich werde nicht fliehen, nein, ich werde nicht fliehen.
Y cuando el sol se esconda y nadie
Und wenn die Sonne untergeht und niemand
Me responda no huiré, no huiré no
Mir antwortet, werde ich nicht fliehen, nein, ich werde nicht fliehen.
Gracias vida por todos los tropiezos
Danke, Leben, für all die Stolpersteine
Por todos los sucesos, que salí ileso y no caí preso
Für all die Ereignisse, die ich unversehrt überstanden habe und nicht ins Gefängnis kam
Gracias por hacerme un hombre libre en lo que pienso
Danke, dass du mich zu einem freien Menschen in meinen Gedanken gemacht hast
Por el silencio, las palabras, los finales y sus comienzos
Für das Schweigen, die Worte, die Enden und ihre Anfänge
Por la sonrisas de mis viejos, por dejarme ver
Für das Lächeln meiner Alten, dass sie mich sehen ließen
Que las metas más bellas son, las que esta más lejos
Dass die schönsten Ziele die sind, die am weitesten entfernt sind
Por mi reflejo en el espejo, por mis hijos y el espíritu
Für mein Spiegelbild, für meine Kinder und den Geist
Con el cual de ellos nunca me alejo
Mit dem ich mich niemals von ihnen entferne
Por las caídas que en la Bici, por los días felices
Für die Stürze auf dem Fahrrad, für die glücklichen Tage
Por los grises, por las cicatriz y las crisis
Für die grauen, für die Narben und die Krisen
Por las veces que he tenido y no he tenido nada en el freezer
Für die Zeiten, in denen ich nichts im Kühlschrank hatte und nichts hatte
Cuando hay fuerza de voluntad, acere, nada es difícil
Wenn man Willenskraft hat, ist nichts schwierig, mein Freund.
Por la familia, por los sueño
Für die Familie, für die Träume
Por un arte que no tiene dueño
Für eine Kunst, die niemandem gehört
Por el corazón, por el empeño
Für das Herz, für den Eifer
Demostrarme que el respeto crece
Dass du mir zeigst, dass Respekt wächst
Si desde pequeño te lo inculcan
Wenn er dir von klein auf eingeimpft wird
Por eso y mucho más te agradezco de verás
Dafür und für vieles mehr danke ich dir von ganzem Herzen
Por la silueta dela poesía, por la fantasía
Für die Silhouette der Poesie, für die Fantasie
La me odia, por las lagrimas de la alegría
Die mich hasst, für die Tränen der Freude
La tarde, la noche la madrugada y el día
Den Nachmittag, die Nacht, die Morgendämmerung und den Tag
Por el valor de ser yo, sin cuentos ni hipocresía
Für den Mut, ich selbst zu sein, ohne Märchen und Heuchelei
Por los amigos, que me cogieron de rampa
Für die Freunde, die mir auf die Sprünge geholfen haben
Por esa lluvia de fe, que en mi pecho jamás escampa
Für diesen Regen des Glaubens, der in meiner Brust niemals versiegt
Por los terrenos minados de trampa y por las nubes
Für die mit Fallen gespickten Gebiete und für die Wolken
Que hay en el camino, men de la habana hacía estampa
Die es auf dem Weg von Havanna nach Estampa gibt
Hoy le doy gracias a la vida Dios
Heute danke ich dem Leben, Gott
Por seguir con vida no huiré no, no huiré
Dass ich lebe, ich werde nicht fliehen, nein, ich werde nicht fliehen
Y cuando el sol se esconda y nadie
Und wenn die Sonne untergeht und niemand
Me responda no huiré no, no huiré no
Mir antwortet, werde ich nicht fliehen, nein, ich werde nicht fliehen.
Gracias vida insisto, por todo lo que he visto
Danke, Leben, ich bestehe darauf, für alles, was ich gesehen habe
Y por llegar a los 33, como cristo
Und dafür, dass ich mit 33 ankomme, wie Christus
Por el canto de las aves, en la mañana siempre listo
Für den Gesang der Vögel, am Morgen immer bereit
Por los desamores y también por los imprevisto
Für die Enttäuschungen und auch für die unvorhergesehenen Ereignisse
Por darme un mundo que aveces quisiera que fuera otro
Dafür, dass du mir eine Welt geschenkt hast, die ich manchmal gerne anders hätte
Por introducirme a gente que comparte de su poco
Dafür, dass du mich Menschen vorgestellt hast, die von ihrem Wenigen teilen
Por los recuerdos y los cuerdos que me tildaron de loco
Fuer die Erinnerungen und die Vernünftigen, die mich für verrückt hielten
Por el amor de una madre que vale más que la loto
Für die Liebe einer Mutter, die mehr wert ist als das Lotto
Por el viento que siente cuando estoy frente al mar
For the wind that feels when I'm in front of the sea
Por el barrio, su gente, sus casas, no puedo olvidar
For the neighborhood, its people, its houses, I can't forget
Los amigos, el mercado, la curva, la farmacia rumbo
My friends, the market, the curve, the pharmacy on the way
Vía azules, el barbaran, el zoológico, amnesia y rungo
Vía azules, el barbaran, el zoológico, amnesia y rungo
Mis 26, 23 yo, el camello
My 26, 23 yo, the hustle
Mira aunque o fuese bello, lo se yo
Look, though or was beautiful, I know
Gracias a este hip hop los tengo moviendo el cuello
Thanks to this hip hop I have them moving their necks
Hey you, gracias por estos destellos
Hey you, thanks for these flashes
Por las noches de locura, por la cintura del cielo
For the nights of madness, for the waist of the sky
Que me ha acompañado en mi aventura
That has accompanied me on my adventure
Para uno la vida es loca, para otros la vida es dura
For some life is crazy, for others life is hard
Para mi la vida es algo, que solo un tiempo nos dura
For me life is something that only lasts for a while
"Y tuvimos mucho tiempo para pensar
"And we had a lot of time to think
Porque la felicidad esta dentro tuyo"
Because happiness is within you"
Hoy le doy gracias a la vida Dios
Heute danke ich dem Leben, Gott
Por seguir con vida no huiré no, no huiré
Dass ich lebe, ich werde nicht fliehen, nein, ich werde nicht fliehen
Y cuando el sol se esconda y nadie
Und wenn die Sonne untergeht und niemand
Me responda no huiré no, no huiré no
Mir antwortet, werde ich nicht fliehen, nein, ich werde nicht fliehen.
La cueva la aldea la aldea la curva ehh la aldea ehh la cueva ehh la aldea ehh
La cueva la aldea la aldea la curva ehh la aldea ehh la cueva ehh la aldea ehh





Writer(s): Rodriguez Baquero Aldo Roberto


Attention! Feel free to leave feedback.