Al2 El Aldeano feat. Raudel Escuadron Patriota - Por Si Mañana .... - translation of the lyrics into German




Por Si Mañana ....
Für den Fall, dass ich morgen nicht mehr da bin ....
Esto es por si mañana no estoy,
Das ist für den Fall, dass ich morgen nicht mehr da bin,
Por si mañana me voy,
Für den Fall, dass ich morgen gehe,
Aquí te dejo mi herencia.
Hier hinterlasse ich dir mein Erbe.
Esto es por si mañana no estoy,
Das ist für den Fall, dass ich morgen nicht mehr da bin,
Por si mañana me voy,
Für den Fall, dass ich morgen gehe,
Aquí te dejo mi herencia.
Hier hinterlasse ich dir mein Erbe.
Lo primero, es ser sincero con mama
Erstens, sei ehrlich zu Mama
Y recordar que a las mujeres no se les da,
Und denk daran, dass man Frauen nicht schlägt,
Que nunca esta de mas un beso, un abrazo,
Dass ein Kuss, eine Umarmung nie schaden,
A la que tanto tiempo tu cuerpo sostuvo en sus brazos.
Für die, die dich so lange in ihren Armen hielt.
El segundo pasó nunca traicionar a un amigo,
Zweitens, verrate niemals einen Freund,
Solo así podrás morir y en su mente seguir vivo,
Nur so kannst du sterben und in seinem Gedächtnis weiterleben,
Y saber que amigo, no es todo el que se acerca,
Und wisse, dass nicht jeder, der sich nähert, ein Freund ist,
Recuerda la amistad no es más que una palabra enferma.
Erinnere dich, Freundschaft ist nur ein krankes Wort.
Lo tercero, es luchar por lo que quieres,
Drittens, kämpfe für das, was du willst,
Y decir yo voy pa' lante que a mi no hay quien me frene,
Und sage, ich gehe vorwärts, mich hält niemand auf,
Y cuando seas victima de prejuicios absurdos,
Und wenn du Opfer absurder Vorurteile wirst,
Has como papa y manda pa' la pinga el mundo.
Mach es wie Papa und scheiß auf die Welt.
El cuarto es deja arreglado el cuarto,
Viertens, räume dein Zimmer auf,
Luchar por el amor y mantener tu honor intacto,
Kämpfe für die Liebe und bewahre deine Ehre,
(Eso siempre!)
(Das immer!)
El quinto, es perdonar a quien te habla,
Fünftens, vergib dem, der dich anspricht,
No solo dejar a tu nombre estas palabras.
Hinterlasse deinem Namen nicht nur diese Worte.
El sexto, es saber que en la vida,
Sechstens, wisse, dass es im Leben
Hay una entrada, y una salida,
Einen Eingang und einen Ausgang gibt,
El valor no depende de la bebida,
Mut hängt nicht vom Alkohol ab,
Campeón usa condón que en la calle hay mucho sida.
Champion, benutze ein Kondom, denn auf der Straße gibt es viel Aids.
El séptimo, es no dejar la escuela en séptimo,
Siebtens, brich die Schule nicht in der siebten Klasse ab,
Te lo dice papi que fue un estudiante pésimo,
Das sagt dir Papa, der ein miserabler Schüler war,
Que siempre fue un desastre,
Der immer eine Katastrophe war,
Que se fugaba de los turnos cuando oía picar afuera un balón de basket.
Der sich vom Unterricht drückte, wenn er draußen einen Basketball prellen hörte.
El octavo, en la pared clavar un clavo,
Achtens, schlage einen Nagel in die Wand,
Cada vez que a alguien le faltes el respeto,
Jedes Mal, wenn du jemanden nicht respektierst,
Después, cuando te disculpes sácalo,
Dann, wenn du dich entschuldigst, zieh ihn heraus,
Y veras que lamentablemente siempre quedan huecos.
Und du wirst sehen, dass leider immer Löcher bleiben.
El noveno, es ser un hombre bueno,
Neuntens, sei ein guter Mensch,
Para que tu alma vague por los senderos más limpios,
Damit deine Seele auf den reinsten Pfaden wandelt,
Porque hoy la bondad viene en pomitos de veneno,
Denn heute kommt die Güte in Giftfläschchen,
Y hace falta fuerza para aferrarse a los principios.
Und es braucht Kraft, um an Prinzipien festzuhalten.
El décimo, que papa siempre te querrá,
Zehntens, dass Papa dich immer lieben wird,
Mi cuerpo quizás, pero mi alma nunca te abandonara,
Mein Körper vielleicht, aber meine Seele wird dich nie verlassen,
Por que eres tu hijo mío mi razón de ser,
Denn du bist mein ein und alles, mein Lebenssinn,
Por si mañana no estoy, te amo Aldo Daniel.
Für den Fall, dass ich morgen nicht mehr da bin, ich liebe dich, Aldo Daniel.
Y ojala que Peter Pan te lleve a volar por los cielos,
Und hoffentlich nimmt dich Peter Pan mit, um durch den Himmel zu fliegen,
Y que en las nubes hallan muchos caramelos,
Und dass es in den Wolken viele Süßigkeiten gibt,
Y que tu mirada ingenua en la prisión de la felicidad,
Und dass dein naiver Blick im Gefängnis des Glücks
Sea condena a mil cadenas perpetuas.
Zu tausend lebenslangen Ketten verurteilt sei.
Esto es por si mañana no estoy,
Das ist für den Fall, dass ich morgen nicht mehr da bin,
Por si mañana me voy,
Für den Fall, dass ich morgen gehe,
Aquí te dejo mi herencia.
Hier hinterlasse ich dir mein Erbe.
Esto es por si mañana no estoy,
Das ist für den Fall, dass ich morgen nicht mehr da bin,
Por si mañana me voy,
Für den Fall, dass ich morgen gehe,
Aquí te dejo mi herencia.
Hier hinterlasse ich dir mein Erbe.
Hijos, se perfectamente que en pocas líneas,
Meine Kinder, ich weiß genau, dass ich in wenigen Zeilen
No puedo expresar todo lo que quisiera para ustedes,
Nicht alles ausdrücken kann, was ich mir für euch wünsche,
Pero tampoco se si ya Dios,
Aber ich weiß auch nicht, ob Gott mir
Me de la oportunidad de estar siempre a su lado,
Die Gelegenheit gibt, immer an eurer Seite zu sein,
Para cuando me necesiten,
Wenn ihr mich braucht,
Igual por si mañana no estoy,
Gleichwohl, für den Fall, dass ich morgen nicht mehr da bin,
Este es parte de mi legado,
Ist dies ein Teil meines Vermächtnisses,
Al regalo mas grande que Dios nos sacia a los seres humanos en esta tierra,
An das größte Geschenk, das Gott uns Menschen auf dieser Erde gibt,
(Los Hijos!)
(Die Kinder!)
Lo primero que quiero decirte mi nena,
Das Erste, was ich dir sagen möchte, meine Kleine,
Es que tu papito estará contigo suceda lo que suceda,
Ist, dass dein Papa immer für dich da sein wird, was auch immer passiert,
Y estaré disponible siempre para escuchar tus penas,
Und ich werde immer verfügbar sein, um deine Sorgen anzuhören,
O limpiar tus lágrimas si la tristeza te golpea.
Oder deine Tränen zu trocknen, wenn dich die Traurigkeit trifft.
Lo segundo mi princesa que aprendas a ser sincera,
Zweitens, meine Prinzessin, dass du lernst, ehrlich zu sein,
Y cuando tengas que mentir, es por que no hay otra manera,
Und wenn du lügen musst, dann nur, weil es nicht anders geht,
Que luches por tus derechos, tu vida y lo que deseas,
Dass du für deine Rechte, dein Leben und deine Wünsche kämpfst,
Aunque tengas que enfrentarte a la gente que mas tu quieras.
Auch wenn du dich den Menschen stellen musst, die du am meisten liebst.
La tercera es que sepas que la familia es como una estrella,
Drittens, dass du weißt, dass die Familie wie ein Stern ist,
Como Dios que brilla en ti aunque notes que se aleja,
Wie Gott, der in dir leuchtet, auch wenn du merkst, dass er sich entfernt,
Que no hay doctrina ni enseñanza, mi hija no existe escuela,
Dass es keine Doktrin und keine Lehre gibt, meine Tochter, es gibt keine Schule,
Más grande que ese amor,
Die größer ist als diese Liebe,
Eso apréndelo mi nena.
Das lerne, meine Kleine.
Lo cuarto que quiero decirte mi niña
Viertens möchte ich dir sagen, mein Mädchen,
Es que seas valiente,
Dass du mutig sein sollst,
Y si cien veces tropiezas, cien veces levanta la frente,
Und wenn du hundertmal stolperst, erhebe hundertmal dein Haupt,
No hay perfección en el hombre nos equivocamos siempre,
Es gibt keine Perfektion im Menschen, wir machen immer Fehler,
Y aunque parezca increíble de los errores se aprende.
Und auch wenn es unglaublich scheint, lernt man aus Fehlern.
La quinta debes estar lista que no te venza el fracaso,
Fünftens musst du bereit sein, dich nicht vom Misserfolg besiegen zu lassen,
Ni la frustración si la confusión trata de hacerte pedazos,
Noch von der Frustration, wenn die Verwirrung versucht, dich zu zerbrechen,
Y en los momentos difíciles cuando la crisis este en alto,
Und in schwierigen Momenten, wenn die Krise hoch ist,
Busca dentro de ti que el supremo guiara tus pasos.
Suche in dir, denn der Höchste wird deine Schritte lenken.
Lo sexto aprende del respeto,
Sechstens, lerne vom Respekt,
Que eso no lo valoramos,
Dass wir das nicht schätzen,
Y los padres muchas veces el maltrato lo disfrazamos,
Und Eltern verbergen oft Misshandlungen,
Que si pongo disciplina perdona hija lo hago,
Wenn ich Disziplin verlange, verzeih mir, Tochter, ich tue es,
Por no verte sufrir, cuando tu lloras los dos lloramos.
Um dich nicht leiden zu sehen, wenn du weinst, weinen wir beide.
Séptimo no te dejes arrastrar por la competencia,
Siebtens, lass dich nicht von der Konkurrenz mitreißen,
Cuando no tengas lo que otros tienen no te deprimas ten fuerza,
Wenn du nicht hast, was andere haben, sei nicht deprimiert, sei stark,
Entre lo material y lo espiritual existe una diferencia,
Zwischen Materiellem und Spirituellem gibt es einen Unterschied,
Papi te lo explicara, pero es tuya la decisión correcta.
Papa wird es dir erklären, aber es ist deine richtige Entscheidung.
Octavo que a tu hermano mayor siempre lo vas a querer,
Achtens, dass du deinen älteren Bruder immer lieben wirst,
Un día te contera por que estamos tan lejos de el,
Eines Tages werde ich dir erzählen, warum wir so weit weg von ihm sind,
Que lo amo tanto como a ti, y eso va a prevalecer,
Dass ich ihn genauso liebe wie dich, und das wird immer so bleiben,
Pero papito arrastra cadenas y lo vas a comprender.
Aber Papa schleppt Ketten mit sich, und du wirst es verstehen.
Noveno no tengas miedo en enfrentarte a la vida,
Neuntens, habe keine Angst, dich dem Leben zu stellen,
Apóyate en tu autoestima, y en la enseñanza divina,
Stütze dich auf dein Selbstwertgefühl und auf die göttliche Lehre,
Siempre protege a los tuyos paz y sabiduría,
Beschütze immer die Deinen, Frieden und Weisheit,
Y reacciona como una fiera como papa si alguien te humilla.
Und reagiere wie eine Löwin, wie Papa, wenn dich jemand demütigt.
Décimo que me prometas con todo tu corazón,
Zehntens, dass du mir von ganzem Herzen versprichst,
Que a una cosa no renunciaras hija mía y es el amor,
Dass du auf eine Sache nicht verzichten wirst, meine Tochter, und das ist die Liebe,
Lo único verdadero por lo que nació esta canción,
Das einzig Wahre, wofür dieses Lied geboren wurde,
Para tu hermano y para ti Niubiali, Bendición.
Für deinen Bruder und für dich, Niubiali, Segen.
Y ojala que Peter Pan te lleve a volar por los cielos,
Und hoffentlich nimmt dich Peter Pan mit, um durch den Himmel zu fliegen,
Y que en las nubes hallan muchos caramelos,
Und dass es in den Wolken viele Süßigkeiten gibt,
Y que tu mirada ingenua en la prisión de la felicidad,
Und dass dein naiver Blick im Gefängnis des Glücks,
Sea condena a mil cadenas perpetuas.
Zu tausend lebenslangen Ketten verurteilt sei.
Esto es por si mañana no estoy,
Das ist für den Fall, dass ich morgen nicht mehr da bin,
Por si mañana me voy,
Für den Fall, dass ich morgen gehe,
Aquí te dejo mi herencia.
Hier hinterlasse ich dir mein Erbe.
Esto es por si mañana no estoy,
Das ist für den Fall, dass ich morgen nicht mehr da bin,
Por si mañana me voy,
Für den Fall, dass ich morgen gehe,
Aquí te dejo mi herencia.
Hier hinterlasse ich dir mein Erbe.





Writer(s): Aldo Roberto Rodriguez Baquero, Raudel Collazo Pedrozo


Attention! Feel free to leave feedback.