Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por Si Mañana ....
Für den Fall, dass ich morgen nicht mehr da bin ....
Esto
es
por
si
mañana
no
estoy,
Das
ist
für
den
Fall,
dass
ich
morgen
nicht
mehr
da
bin,
Por
si
mañana
me
voy,
Für
den
Fall,
dass
ich
morgen
gehe,
Aquí
te
dejo
mi
herencia.
Hier
hinterlasse
ich
dir
mein
Erbe.
Esto
es
por
si
mañana
no
estoy,
Das
ist
für
den
Fall,
dass
ich
morgen
nicht
mehr
da
bin,
Por
si
mañana
me
voy,
Für
den
Fall,
dass
ich
morgen
gehe,
Aquí
te
dejo
mi
herencia.
Hier
hinterlasse
ich
dir
mein
Erbe.
Lo
primero,
es
ser
sincero
con
mama
Erstens,
sei
ehrlich
zu
Mama
Y
recordar
que
a
las
mujeres
no
se
les
da,
Und
denk
daran,
dass
man
Frauen
nicht
schlägt,
Que
nunca
esta
de
mas
un
beso,
un
abrazo,
Dass
ein
Kuss,
eine
Umarmung
nie
schaden,
A
la
que
tanto
tiempo
tu
cuerpo
sostuvo
en
sus
brazos.
Für
die,
die
dich
so
lange
in
ihren
Armen
hielt.
El
segundo
pasó
nunca
traicionar
a
un
amigo,
Zweitens,
verrate
niemals
einen
Freund,
Solo
así
podrás
morir
y
en
su
mente
seguir
vivo,
Nur
so
kannst
du
sterben
und
in
seinem
Gedächtnis
weiterleben,
Y
saber
que
amigo,
no
es
todo
el
que
se
acerca,
Und
wisse,
dass
nicht
jeder,
der
sich
nähert,
ein
Freund
ist,
Recuerda
la
amistad
no
es
más
que
una
palabra
enferma.
Erinnere
dich,
Freundschaft
ist
nur
ein
krankes
Wort.
Lo
tercero,
es
luchar
por
lo
que
quieres,
Drittens,
kämpfe
für
das,
was
du
willst,
Y
decir
yo
voy
pa'
lante
que
a
mi
no
hay
quien
me
frene,
Und
sage,
ich
gehe
vorwärts,
mich
hält
niemand
auf,
Y
cuando
seas
victima
de
prejuicios
absurdos,
Und
wenn
du
Opfer
absurder
Vorurteile
wirst,
Has
como
papa
y
manda
pa'
la
pinga
el
mundo.
Mach
es
wie
Papa
und
scheiß
auf
die
Welt.
El
cuarto
es
deja
arreglado
el
cuarto,
Viertens,
räume
dein
Zimmer
auf,
Luchar
por
el
amor
y
mantener
tu
honor
intacto,
Kämpfe
für
die
Liebe
und
bewahre
deine
Ehre,
(Eso
siempre!)
(Das
immer!)
El
quinto,
es
perdonar
a
quien
te
habla,
Fünftens,
vergib
dem,
der
dich
anspricht,
No
solo
dejar
a
tu
nombre
estas
palabras.
Hinterlasse
deinem
Namen
nicht
nur
diese
Worte.
El
sexto,
es
saber
que
en
la
vida,
Sechstens,
wisse,
dass
es
im
Leben
Hay
una
entrada,
y
una
salida,
Einen
Eingang
und
einen
Ausgang
gibt,
El
valor
no
depende
de
la
bebida,
Mut
hängt
nicht
vom
Alkohol
ab,
Campeón
usa
condón
que
en
la
calle
hay
mucho
sida.
Champion,
benutze
ein
Kondom,
denn
auf
der
Straße
gibt
es
viel
Aids.
El
séptimo,
es
no
dejar
la
escuela
en
séptimo,
Siebtens,
brich
die
Schule
nicht
in
der
siebten
Klasse
ab,
Te
lo
dice
papi
que
fue
un
estudiante
pésimo,
Das
sagt
dir
Papa,
der
ein
miserabler
Schüler
war,
Que
siempre
fue
un
desastre,
Der
immer
eine
Katastrophe
war,
Que
se
fugaba
de
los
turnos
cuando
oía
picar
afuera
un
balón
de
basket.
Der
sich
vom
Unterricht
drückte,
wenn
er
draußen
einen
Basketball
prellen
hörte.
El
octavo,
en
la
pared
clavar
un
clavo,
Achtens,
schlage
einen
Nagel
in
die
Wand,
Cada
vez
que
a
alguien
le
faltes
el
respeto,
Jedes
Mal,
wenn
du
jemanden
nicht
respektierst,
Después,
cuando
te
disculpes
sácalo,
Dann,
wenn
du
dich
entschuldigst,
zieh
ihn
heraus,
Y
veras
que
lamentablemente
siempre
quedan
huecos.
Und
du
wirst
sehen,
dass
leider
immer
Löcher
bleiben.
El
noveno,
es
ser
un
hombre
bueno,
Neuntens,
sei
ein
guter
Mensch,
Para
que
tu
alma
vague
por
los
senderos
más
limpios,
Damit
deine
Seele
auf
den
reinsten
Pfaden
wandelt,
Porque
hoy
la
bondad
viene
en
pomitos
de
veneno,
Denn
heute
kommt
die
Güte
in
Giftfläschchen,
Y
hace
falta
fuerza
para
aferrarse
a
los
principios.
Und
es
braucht
Kraft,
um
an
Prinzipien
festzuhalten.
El
décimo,
que
papa
siempre
te
querrá,
Zehntens,
dass
Papa
dich
immer
lieben
wird,
Mi
cuerpo
quizás,
pero
mi
alma
nunca
te
abandonara,
Mein
Körper
vielleicht,
aber
meine
Seele
wird
dich
nie
verlassen,
Por
que
eres
tu
hijo
mío
mi
razón
de
ser,
Denn
du
bist
mein
ein
und
alles,
mein
Lebenssinn,
Por
si
mañana
no
estoy,
te
amo
Aldo
Daniel.
Für
den
Fall,
dass
ich
morgen
nicht
mehr
da
bin,
ich
liebe
dich,
Aldo
Daniel.
Y
ojala
que
Peter
Pan
te
lleve
a
volar
por
los
cielos,
Und
hoffentlich
nimmt
dich
Peter
Pan
mit,
um
durch
den
Himmel
zu
fliegen,
Y
que
en
las
nubes
hallan
muchos
caramelos,
Und
dass
es
in
den
Wolken
viele
Süßigkeiten
gibt,
Y
que
tu
mirada
ingenua
en
la
prisión
de
la
felicidad,
Und
dass
dein
naiver
Blick
im
Gefängnis
des
Glücks
Sea
condena
a
mil
cadenas
perpetuas.
Zu
tausend
lebenslangen
Ketten
verurteilt
sei.
Esto
es
por
si
mañana
no
estoy,
Das
ist
für
den
Fall,
dass
ich
morgen
nicht
mehr
da
bin,
Por
si
mañana
me
voy,
Für
den
Fall,
dass
ich
morgen
gehe,
Aquí
te
dejo
mi
herencia.
Hier
hinterlasse
ich
dir
mein
Erbe.
Esto
es
por
si
mañana
no
estoy,
Das
ist
für
den
Fall,
dass
ich
morgen
nicht
mehr
da
bin,
Por
si
mañana
me
voy,
Für
den
Fall,
dass
ich
morgen
gehe,
Aquí
te
dejo
mi
herencia.
Hier
hinterlasse
ich
dir
mein
Erbe.
Hijos,
se
perfectamente
que
en
pocas
líneas,
Meine
Kinder,
ich
weiß
genau,
dass
ich
in
wenigen
Zeilen
No
puedo
expresar
todo
lo
que
quisiera
para
ustedes,
Nicht
alles
ausdrücken
kann,
was
ich
mir
für
euch
wünsche,
Pero
tampoco
se
si
ya
Dios,
Aber
ich
weiß
auch
nicht,
ob
Gott
mir
Me
de
la
oportunidad
de
estar
siempre
a
su
lado,
Die
Gelegenheit
gibt,
immer
an
eurer
Seite
zu
sein,
Para
cuando
me
necesiten,
Wenn
ihr
mich
braucht,
Igual
por
si
mañana
no
estoy,
Gleichwohl,
für
den
Fall,
dass
ich
morgen
nicht
mehr
da
bin,
Este
es
parte
de
mi
legado,
Ist
dies
ein
Teil
meines
Vermächtnisses,
Al
regalo
mas
grande
que
Dios
nos
sacia
a
los
seres
humanos
en
esta
tierra,
An
das
größte
Geschenk,
das
Gott
uns
Menschen
auf
dieser
Erde
gibt,
(Los
Hijos!)
(Die
Kinder!)
Lo
primero
que
quiero
decirte
mi
nena,
Das
Erste,
was
ich
dir
sagen
möchte,
meine
Kleine,
Es
que
tu
papito
estará
contigo
suceda
lo
que
suceda,
Ist,
dass
dein
Papa
immer
für
dich
da
sein
wird,
was
auch
immer
passiert,
Y
estaré
disponible
siempre
para
escuchar
tus
penas,
Und
ich
werde
immer
verfügbar
sein,
um
deine
Sorgen
anzuhören,
O
limpiar
tus
lágrimas
si
la
tristeza
te
golpea.
Oder
deine
Tränen
zu
trocknen,
wenn
dich
die
Traurigkeit
trifft.
Lo
segundo
mi
princesa
que
aprendas
a
ser
sincera,
Zweitens,
meine
Prinzessin,
dass
du
lernst,
ehrlich
zu
sein,
Y
cuando
tengas
que
mentir,
es
por
que
no
hay
otra
manera,
Und
wenn
du
lügen
musst,
dann
nur,
weil
es
nicht
anders
geht,
Que
luches
por
tus
derechos,
tu
vida
y
lo
que
deseas,
Dass
du
für
deine
Rechte,
dein
Leben
und
deine
Wünsche
kämpfst,
Aunque
tengas
que
enfrentarte
a
la
gente
que
mas
tu
quieras.
Auch
wenn
du
dich
den
Menschen
stellen
musst,
die
du
am
meisten
liebst.
La
tercera
es
que
sepas
que
la
familia
es
como
una
estrella,
Drittens,
dass
du
weißt,
dass
die
Familie
wie
ein
Stern
ist,
Como
Dios
que
brilla
en
ti
aunque
notes
que
se
aleja,
Wie
Gott,
der
in
dir
leuchtet,
auch
wenn
du
merkst,
dass
er
sich
entfernt,
Que
no
hay
doctrina
ni
enseñanza,
mi
hija
no
existe
escuela,
Dass
es
keine
Doktrin
und
keine
Lehre
gibt,
meine
Tochter,
es
gibt
keine
Schule,
Más
grande
que
ese
amor,
Die
größer
ist
als
diese
Liebe,
Eso
apréndelo
mi
nena.
Das
lerne,
meine
Kleine.
Lo
cuarto
que
quiero
decirte
mi
niña
Viertens
möchte
ich
dir
sagen,
mein
Mädchen,
Es
que
seas
valiente,
Dass
du
mutig
sein
sollst,
Y
si
cien
veces
tropiezas,
cien
veces
levanta
la
frente,
Und
wenn
du
hundertmal
stolperst,
erhebe
hundertmal
dein
Haupt,
No
hay
perfección
en
el
hombre
nos
equivocamos
siempre,
Es
gibt
keine
Perfektion
im
Menschen,
wir
machen
immer
Fehler,
Y
aunque
parezca
increíble
de
los
errores
se
aprende.
Und
auch
wenn
es
unglaublich
scheint,
lernt
man
aus
Fehlern.
La
quinta
debes
estar
lista
que
no
te
venza
el
fracaso,
Fünftens
musst
du
bereit
sein,
dich
nicht
vom
Misserfolg
besiegen
zu
lassen,
Ni
la
frustración
si
la
confusión
trata
de
hacerte
pedazos,
Noch
von
der
Frustration,
wenn
die
Verwirrung
versucht,
dich
zu
zerbrechen,
Y
en
los
momentos
difíciles
cuando
la
crisis
este
en
alto,
Und
in
schwierigen
Momenten,
wenn
die
Krise
hoch
ist,
Busca
dentro
de
ti
que
el
supremo
guiara
tus
pasos.
Suche
in
dir,
denn
der
Höchste
wird
deine
Schritte
lenken.
Lo
sexto
aprende
del
respeto,
Sechstens,
lerne
vom
Respekt,
Que
eso
no
lo
valoramos,
Dass
wir
das
nicht
schätzen,
Y
los
padres
muchas
veces
el
maltrato
lo
disfrazamos,
Und
Eltern
verbergen
oft
Misshandlungen,
Que
si
pongo
disciplina
perdona
hija
lo
hago,
Wenn
ich
Disziplin
verlange,
verzeih
mir,
Tochter,
ich
tue
es,
Por
no
verte
sufrir,
cuando
tu
lloras
los
dos
lloramos.
Um
dich
nicht
leiden
zu
sehen,
wenn
du
weinst,
weinen
wir
beide.
Séptimo
no
te
dejes
arrastrar
por
la
competencia,
Siebtens,
lass
dich
nicht
von
der
Konkurrenz
mitreißen,
Cuando
no
tengas
lo
que
otros
tienen
no
te
deprimas
ten
fuerza,
Wenn
du
nicht
hast,
was
andere
haben,
sei
nicht
deprimiert,
sei
stark,
Entre
lo
material
y
lo
espiritual
existe
una
diferencia,
Zwischen
Materiellem
und
Spirituellem
gibt
es
einen
Unterschied,
Papi
te
lo
explicara,
pero
es
tuya
la
decisión
correcta.
Papa
wird
es
dir
erklären,
aber
es
ist
deine
richtige
Entscheidung.
Octavo
que
a
tu
hermano
mayor
siempre
lo
vas
a
querer,
Achtens,
dass
du
deinen
älteren
Bruder
immer
lieben
wirst,
Un
día
te
contera
por
que
estamos
tan
lejos
de
el,
Eines
Tages
werde
ich
dir
erzählen,
warum
wir
so
weit
weg
von
ihm
sind,
Que
lo
amo
tanto
como
a
ti,
y
eso
va
a
prevalecer,
Dass
ich
ihn
genauso
liebe
wie
dich,
und
das
wird
immer
so
bleiben,
Pero
papito
arrastra
cadenas
y
lo
vas
a
comprender.
Aber
Papa
schleppt
Ketten
mit
sich,
und
du
wirst
es
verstehen.
Noveno
no
tengas
miedo
en
enfrentarte
a
la
vida,
Neuntens,
habe
keine
Angst,
dich
dem
Leben
zu
stellen,
Apóyate
en
tu
autoestima,
y
en
la
enseñanza
divina,
Stütze
dich
auf
dein
Selbstwertgefühl
und
auf
die
göttliche
Lehre,
Siempre
protege
a
los
tuyos
paz
y
sabiduría,
Beschütze
immer
die
Deinen,
Frieden
und
Weisheit,
Y
reacciona
como
una
fiera
como
papa
si
alguien
te
humilla.
Und
reagiere
wie
eine
Löwin,
wie
Papa,
wenn
dich
jemand
demütigt.
Décimo
que
me
prometas
con
todo
tu
corazón,
Zehntens,
dass
du
mir
von
ganzem
Herzen
versprichst,
Que
a
una
cosa
no
renunciaras
hija
mía
y
es
el
amor,
Dass
du
auf
eine
Sache
nicht
verzichten
wirst,
meine
Tochter,
und
das
ist
die
Liebe,
Lo
único
verdadero
por
lo
que
nació
esta
canción,
Das
einzig
Wahre,
wofür
dieses
Lied
geboren
wurde,
Para
tu
hermano
y
para
ti
Niubiali,
Bendición.
Für
deinen
Bruder
und
für
dich,
Niubiali,
Segen.
Y
ojala
que
Peter
Pan
te
lleve
a
volar
por
los
cielos,
Und
hoffentlich
nimmt
dich
Peter
Pan
mit,
um
durch
den
Himmel
zu
fliegen,
Y
que
en
las
nubes
hallan
muchos
caramelos,
Und
dass
es
in
den
Wolken
viele
Süßigkeiten
gibt,
Y
que
tu
mirada
ingenua
en
la
prisión
de
la
felicidad,
Und
dass
dein
naiver
Blick
im
Gefängnis
des
Glücks,
Sea
condena
a
mil
cadenas
perpetuas.
Zu
tausend
lebenslangen
Ketten
verurteilt
sei.
Esto
es
por
si
mañana
no
estoy,
Das
ist
für
den
Fall,
dass
ich
morgen
nicht
mehr
da
bin,
Por
si
mañana
me
voy,
Für
den
Fall,
dass
ich
morgen
gehe,
Aquí
te
dejo
mi
herencia.
Hier
hinterlasse
ich
dir
mein
Erbe.
Esto
es
por
si
mañana
no
estoy,
Das
ist
für
den
Fall,
dass
ich
morgen
nicht
mehr
da
bin,
Por
si
mañana
me
voy,
Für
den
Fall,
dass
ich
morgen
gehe,
Aquí
te
dejo
mi
herencia.
Hier
hinterlasse
ich
dir
mein
Erbe.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aldo Roberto Rodriguez Baquero, Raudel Collazo Pedrozo
Attention! Feel free to leave feedback.