Al2 El Aldeano - Amanece - translation of the lyrics into German

Amanece - Al2 El Aldeanotranslation in German




Amanece
Morgengrauen
Otro amanecer la vida te deja ver
Ein weiteres Morgengrauen, das Leben lässt dich sehen
Te saca la resaca de la cama no hay comer
Der Kater holt dich aus dem Bett, es gibt nichts zu essen
Y es porque de los torpez ya fuiste el primero
Und das liegt daran, dass du der Erste der Tölpel warst
La fiesta esta ves ya fue por ti y ahora esta tu
Die Party diesmal ging auf dich und jetzt ist deine
Bolsillo en cero si
Tasche leer, ja
Por gladiador al desafiguo en la pista te alistas
Als Gladiator für die Herausforderung auf der Tanzfläche machst du dich bereit
Buena ropa estomago vacio
Gute Kleidung, leerer Magen
Y es ahora cuando las preguntas se adjuntan
Und jetzt ist es, wenn sich die Fragen anhäufen
Pa donde voy que hago ahora donde estan los mios yunta
Wohin gehe ich, was mache ich jetzt, wo sind meine Leute, Kumpel?
Volviste a tropezar con la misma piedra cuando tintiene timbales
Du bist wieder über denselben Stein gestolpert; als die Pauken schlugen,
Lo volviste a olvidar
hast du es wieder vergessen.
Una ves mas tu situacion es testigo
Wieder einmal ist deine Situation Zeuge
De que los unicos que te son fieles son tus enemigos
Dass die Einzigen, die dir treu sind, deine Feinde sind
La calle consume tus sesos en busca de un peso
Die Straße zerfrisst dein Hirn auf der Suche nach Geld
Mama nerviosa en casa espera tu regreso
Mama wartet nervös zu Hause auf deine Rückkehr
Reza porque salgas ileso
Sie betet, dass du unversehrt davonkommst
Porque saben que mas de un cazador fue deborado por su presa
Denn sie weiß, dass mehr als ein Jäger von seiner Beute verschlungen wurde
Nada te desvia de la via dia tras dias
Nichts bringt dich vom Weg ab, Tag für Tag
Guaperia sangre tacto con la policia
Angeberei, Blut, Kontakt mit der Polizei
En tu mente maria linda pero quien se fia
In deinem Kopf schönes Gras, aber wer vertraut schon?
Pues sabe que por gusto llegar con las manos vacias
Denn du weißt, es ist umsonst, mit leeren Händen anzukommen
Mujeres falsas amigos falsos necios
Falsche Frauen, falsche Freunde, Dummköpfe
En tu balanza la ganancia nunca pesa mas que el precio
Auf deiner Waage wiegt der Gewinn nie mehr als der Preis
Pagas un pase espitirtual y fe
Du zahlst einen geistigen Preis und Glauben
Cuando pierdas los que quede entenderas que ...
Wenn du verlierst, was übrig bleibt, wirst du verstehen, dass ...
La calle es como un banco que te puede prestar
Die Straße ist wie eine Bank, die dir leihen kann
Y luego con un interes muy alto comparar
Und dann mit sehr hohen Zinsen kassieren
No se trata de dinero, y luego no podras pagar
Es geht nicht um Geld, und später wirst du nicht zahlen können
Mientras te va cobrando lo mejor te quitara
Während sie kassiert, wird sie dir das Beste nehmen
La calle sabe que tu tienes potencial
Die Straße weiß, dass du Potenzial hast
Que Dios para tu vida tiene algo especial
Dass Gott etwas Besonderes für dein Leben hat
Pero la calle viene y te brinda vanidad
Aber die Straße kommt und bietet dir Eitelkeit
Haciendote creer que no te puedes escapar
Lässt dich glauben, dass du nicht entkommen kannst
Pero no es verdad
Aber das ist nicht wahr
Otro amanecer te sorprende en cama agena
Ein weiteres Morgengrauen überrascht dich in einem fremden Bett
Con el alma vacia y la cartera llena
Mit leerer Seele und voller Brieftasche
Te levantas con prista te alistas
Du stehst eilig auf, machst dich bereit
Pasas revistas tu lista tienes cita con otro turista
Du gehst deine Liste durch, hast ein Date mit einem anderen Touristen
Y es que ese es tu negocio matar el ocio oportunista
Und das ist dein Geschäft: den Müßiggang des Opportunisten zu vertreiben
Que solo utilizar te quieren
Die dich nur benutzen wollen
Sexo sin lexos sentimiento a cambio de sustento
Sex ohne Nähe, Gefühl im Austausch für Unterhalt
Tu cuerpo es instrumento de placeres
Dein Körper ist ein Instrument der Lüste
Te sientes que mueres cada noche en brazos de quein no deseas
Du fühlst, dass du jede Nacht stirbst in den Armen dessen, den du nicht begehrst
Y mientras temas no sea haces reproches
Und während du Angst hast, machst du keine Vorwürfe
De bonche en bonche de verte creen que te diviertes
Von Party zu Party, wenn sie dich sehen, glauben sie, du amüsierst dich
Y solamente bastas a tus clientes
Und du genügst nur deinen Kunden
Te mientes a ti misma para sentirte mejor
Du belügst dich selbst, um dich besser zu fühlen
Pero el dolor hace tiempo mato al orgullo cierto
Aber der Schmerz hat den Stolz schon vor langer Zeit getötet, gewiss
Pues cierto tipo te maltrata y de modo puerco
Denn ein gewisser Typ misshandelt dich auf schweinische Art
Te arrebata el dinero que sudo tu cuerpo
Er entreißt dir das Geld, das dein Körper ausgeschwitzt hat
Aun quedan huellas en tu piel
Noch sind Spuren auf deiner Haut
De la ves anterior que cometiste el error de no darle lo del
Vom letzten Mal, als du den Fehler begangen hast, ihm nicht das zu geben, was ihm zusteht
Lo que aumenta tu sufrimiento
Was dein Leiden vergrößert
Pues es claro que no es por amor
Denn es ist klar, dass es nicht aus Liebe ist
Es por miedo que lo quieres contento
Es ist aus Angst, dass du ihn zufriedenstellen willst
Ahora sin esperanza vagas
Jetzt irrst du hoffnungslos umher
Por esa calle valle de tristeza que te convirtio en esclava
Durch diese Straße, Tal der Traurigkeit, die dich zur Sklavin gemacht hat
Pagas los gajes de un oficio que
Du zahlst den Preis eines Gewerbes, das
Solo te ha hecho comprender que ...
Dich nur hat verstehen lassen, dass ...
La calle es como un banco que te puede prestar
Die Straße ist wie eine Bank, die dir leihen kann
Y luego con un interes muy alto comparar
Und dann mit sehr hohen Zinsen kassieren
No se trata de dinero, y luego no podras pagar (el b)
Es geht nicht um Geld, und später wirst du nicht zahlen können (el b)
Mientras te va cobrando lo mejor te quitara (te quitara)
Während sie kassiert, wird sie dir das Beste nehmen (wird dir nehmen)
La calle sabe que tu tienes potencial (potencial)
Die Straße weiß, dass du Potenzial hast (Potenzial)
Que Dios para tu vida tiene algo especial (especial)
Dass Gott etwas Besonderes für dein Leben hat (Besonderes)
Pero la calle viene y te brinda vanidad (si, si)
Aber die Straße kommt und bietet dir Eitelkeit (ja, ja)
Haciendote creer que no te puedes escapar
Lässt dich glauben, dass du nicht entkommen kannst
Pero no es verdad
Aber das ist nicht wahr
Tu puedes escapar
Du kannst entkommen
Tu puedes escapar
Du kannst entkommen
Saludo pa los primos en antofa!
Gruß an die Cousins in Antofa!





Writer(s): Rodriguez Baquero Aldo Roberto


Attention! Feel free to leave feedback.