Al2 El Aldeano - Decisiones - translation of the lyrics into German

Decisiones - Al2 El Aldeanotranslation in German




Decisiones
Entscheidungen
Necesario, yo
Notwendig, ich
A veces no sabemos qué hacer
Manchmal wissen wir nicht, was wir tun sollen
Pero no todas las preguntas
Aber nicht alle Fragen
Responden no
antworten mit „Ich weiß nicht“
Pero hay que actuar
Aber man muss handeln
Las circunstancias nos obligan, yo
Die Umstände zwingen uns, ich
La niña se desvela siente empujones, gritos
Das kleine Mädchen wacht auf, spürt Stöße, Schreie
Frases como márchate!! (Ya no te necesito!!)
Sätze wie „Geh weg!!“ (Ich brauche dich nicht mehr!!)
Que ofensas tan desagradables entre sus padres
Welch unangenehme Beleidigungen zwischen ihren Eltern
Que opta por darle libertad a una lágrima que ingenuidad escolta
Dass sie beschließt, einer Träne freien Lauf zu lassen, die von Naivität begleitet wird
Sus padres se comportan como dos seres con rabia
Ihre Eltern benehmen sich wie zwei Wesen voller Wut
Adornos caen al suelo
Dekorationen fallen zu Boden
Abriéndole pasó a la nostalgia
Und machen Platz für die Nostalgie
La niña siente miedo se tapa los oídos
Das Mädchen hat Angst, hält sich die Ohren zu
Porque no hay luna de hiel en la que no reine el ruido
Denn es gibt keinen bitteren Mond, in dem nicht der Lärm regiert
El problema seguido, se ha convertido en un duelo
Das ständige Problem hat sich in ein Duell verwandelt
Todo por celos, sus posiciones parecen de hielo
Alles aus Eifersucht, ihre Haltungen scheinen aus Eis zu sein
Papá comienza a recoger todas sus cosas
Papa beginnt, all seine Sachen zu packen
Y la palabra divorcio entonces sus labios posa
Und das Wort Scheidung liegt ihm dann auf den Lippen
Mamá destroza de un tiron su camisa y le dice
Mama zerreißt mit einem Ruck sein Hemd und sagt ihm
No te llevas la niña y la riña sufrió un eclipse
Du nimmst das Mädchen nicht mit, und der Streit erfuhr eine Eklipse
El le dijo mira quédate lo que quieras
Er sagte ihr, schau, behalte, was du willst
Pero que la niña decida con quien se queda
Aber lass das Mädchen entscheiden, bei wem es bleibt
La niña tiene 12 decidir mucho le cuesta
Das Mädchen ist 12, die Entscheidung fällt ihr sehr schwer
Se siente confundida y con un suspiro contesta
Sie fühlt sich verwirrt und antwortet mit einem Seufzer
Sabía que alguna respuesta alguien le haría daño
Sie wusste, dass irgendeine Antwort jemandem wehtun würde
Y dice algo como, necesito ir al baño
Und sagt so etwas wie, ich muss auf die Toilette
Aquel situación le quiere poner un fin
Jener Situation will sie ein Ende setzen
Y se para lentamente al frente de un botiquín
Und stellt sich langsam vor einen Medizinschrank
Agarro el primero pomo de pasilla que encontró
Sie griff nach der ersten Pillendose, die sie fand
Y esa fue la decisión que ella tomó
Und das war die Entscheidung, die sie traf
La vida es cruel a veces y no nos deja opciones
Das Leben ist manchmal grausam und lässt uns keine Wahl
Cuando el mundo nos cae enzima con mas espinas que flores
Wenn die Welt mit mehr Dornen als Blumen auf uns einstürzt
Cualquiera desde afuera brinda soluciones
Jeder von außen bietet Lösungen an
Pero no todos sabes tomar decisiones!!
Aber nicht jeder weiß, wie man Entscheidungen trifft!!
La vida es cruel a veces y no nos deja opciones
Das Leben ist manchmal grausam und lässt uns keine Wahl
Cuando el mundo nos cae enzima con mas espinas que flores
Wenn die Welt mit mehr Dornen als Blumen auf uns einstürzt
Cualquiera desde afuera brinda soluciones
Jeder von außen bietet Lösungen an
Pero no todos sabes tomar decisiones!!
Aber nicht jeder weiß, wie man Entscheidungen trifft!!
Este es el caso de un muchacho que hace rechazo a las mujeres
Dies ist der Fall eines Jungen, der Frauen ablehnt
Pero no quiere que su papá se entere
Aber er will nicht, dass sein Vater davon erfährt
Y suele reunirse lejos con su pareja
Und er trifft sich gewöhnlich weit weg mit seinem Partner
Por temor abochornarlo o a manchar su intacto olor
Aus Angst, ihn zu blamieren oder seinen unversehrten Ruf zu beflecken
El chico sufre por amor y no tiene el valor de hablar
Der Junge leidet aus Liebe und hat nicht den Mut zu sprechen
Sobre sus preferencias, el viejo no las va aceptar
Über seine Vorlieben, der Alte wird sie nicht akzeptieren
Su padre ha de sospechar pues no lo ve con intenciones
Sein Vater muss Verdacht schöpfen, denn er sieht ihn nicht mit Absichten
De presentarle una novia, se agobia y odia a darle condones
Ihm eine Freundin vorzustellen, er verzweifelt und hasst es, ihm Kondome zu geben
Supone que su hijo con otro se acuesta
Er nimmt an, dass sein Sohn mit einem anderen schläft
Se imagina orgías en morales fiestas
Er stellt sich Orgien auf moralisch verbrämten Festen vor
Pensar le molesta
Daran zu denken, stört ihn
Se recuesta a la almohada y pregunta en qué falló
Er lehnt sich ans Kissen und fragt, was er falsch gemacht hat
Grita molesto (Esto no lo merezco yo!!)
Er schreit wütend (Das verdiene ich nicht!!)
Lloró y lloró porque en la sociedad actual
Er weinte und weinte, weil in der heutigen Gesellschaft
Es más fácil decir maricon que homosexual
Es einfacher ist, Schwuchtel zu sagen als homosexuell
Pero en la vida real el sabía y se era sincero
Aber im wirklichen Leben wusste er es und war ehrlich zu sich selbst
Que su cría lo hacia pero no lo hacía por dinero
Dass sein Kind es tat, aber nicht für Geld
Con un pañuelo seco su rostro y comentó
Mit einem Taschentuch trocknete er sein Gesicht und kommentierte
Hay homosexuales que son más hombres que muchos hombres que yo conozco
Es gibt Homosexuelle, die männlicher sind als viele Männer, die ich kenne
Se sacó el monstruo de adentro y se dijo
Er holte das Monster aus sich heraus und sagte sich
Esto no puede matar lo que yo siento por mi hijo
Das kann nicht töten, was ich für meinen Sohn empfinde
Psicológicamente el hombre se preparó
Psychologisch bereitete sich der Mann vor
Se sentó a esperar hasta que su hijo llegó
Er setzte sich hin und wartete, bis sein Sohn kam
Lo beso, te quiero como seas le confeso
Er küsste ihn, ich liebe dich, wie auch immer du bist, gestand er ihm
Y esa fue la decisión que él tomo!!
Und das war die Entscheidung, die er traf!!
La vida es cruel a veces y no nos deja opciones
Das Leben ist manchmal grausam und lässt uns keine Wahl
Cuando el mundo nos cae enzima con mas espinas que flores
Wenn die Welt mit mehr Dornen als Blumen auf uns einstürzt
Cualquiera desde afuera brinda soluciones
Jeder von außen bietet Lösungen an
Pero no todos sabes tomar decisiones!!
Aber nicht jeder weiß, wie man Entscheidungen trifft!!
La vida es cruel a veces y no nos deja opciones
Das Leben ist manchmal grausam und lässt uns keine Wahl
Cuando el mundo nos cae enzima con mas espinas que flores
Wenn die Welt mit mehr Dornen als Blumen auf uns einstürzt
Cualquiera desde afuera brinda soluciones
Jeder von außen bietet Lösungen an
Pero no todos sabes tomar decisiones!!
Aber nicht jeder weiß, wie man Entscheidungen trifft!!
Este es un matrimonio de tres décadas felices
Dies ist eine Ehe von drei glücklichen Jahrzehnten
Que ha sido destruido por cáncer que a edad se dice
Die durch Krebs zerstört wurde, von dem man in diesem Alter sagt
Que la señora habla sola y llora entre cuatro paredes
Dass die Dame allein spricht und zwischen vier Wänden weint
Que siempre está oscura y va al cementerio los jueves
Dass es bei ihr immer dunkel ist und sie donnerstags zum Friedhof geht
Siempre llueve en su ventana
An ihrem Fenster regnet es immer
Trama huir del mundo
Sie plant, aus der Welt zu fliehen
Tras su hombre sueña con volver a estar juntos
Nach ihrem Mann sehnt sie sich, träumt davon, wieder mit ihm zusammen zu sein
Mira su perro un segundo
Sie schaut ihren Hund eine Sekunde lang an
El mueve su cola contento!!
Er wedelt zufrieden mit dem Schwanz!!
Ella le pasa la mano y algo raro siente dentro
Sie streichelt ihn und spürt etwas Seltsames in sich
Comprendió que su esposo era lo que más amaba
Sie verstand, dass ihr Mann das war, was sie am meisten liebte
Pero no lo único que le quedaba
Aber nicht das Einzige, was ihr geblieben war
Aparta una foto de su pecho y una lágrima
Sie nimmt ein Foto von ihrer Brust und eine Träne
Desaparece, su mascota la seco y se anima
verschwindet, ihr Haustier hat sie getrocknet und sie fasst Mut
Camina y cocina para los dos ohh para los tres
Sie geht und kocht für zwei, ohh, für drei
Y dice: Devuélvemelo Dios!!
Und sagt: Gib ihn mir zurück, Gott!!
Descubrió que tenía voz, vida y amor para dar
Sie entdeckte, dass sie eine Stimme hatte, Leben und Liebe zu geben
Se cambio de ropa y saco al perro a pasear
Sie zog sich um und ging mit dem Hund spazieren
Ella aún solía escuchar a su compañero
Sie hörte immer noch ihren Gefährten
Hablar de pelota mientras tomaba su sopa pero
Über Baseball reden, während er seine Suppe aß, aber
Desde enero ya no está a su lado
Seit Januar ist er nicht mehr an ihrer Seite
Y debe comprender que no han dejado de ser marido y mujer por el fallecer
Und sie muss verstehen, dass sie durch seinen Tod nicht aufgehört haben, Mann und Frau zu sein
Y que en la vida hay que tener valentía que si ella se la quitaba
Und dass man im Leben Mut haben muss, denn wenn sie ihn sich genommen hätte
Él no la perdonaría abrió la ventana en un sillón se sentó
Er würde ihr nicht verzeihen, sie öffnete das Fenster, setzte sich in einen Sessel
Y esa fue la decisión que ella tomó
Und das war die Entscheidung, die sie traf
La vida es cruel a veces y no nos deja opciones
Das Leben ist manchmal grausam und lässt uns keine Wahl
Cuando el mundo nos cae enzima con mas espinas que flores
Wenn die Welt mit mehr Dornen als Blumen auf uns einstürzt
Cualquiera desde afuera brinda soluciones
Jeder von außen bietet Lösungen an
Pero no todos sabes tomar decisiones!!
Aber nicht jeder weiß, wie man Entscheidungen trifft!!
La vida es cruel a veces y no nos deja opciones
Das Leben ist manchmal grausam und lässt uns keine Wahl
Cuando el mundo nos cae enzima con mas espinas que flores
Wenn die Welt mit mehr Dornen als Blumen auf uns einstürzt
Cualquiera desde afuera brinda soluciones
Jeder von außen bietet Lösungen an
Pero no todos sabes tomar decisiones!!
Aber nicht jeder weiß, wie man Entscheidungen trifft!!
A todos los que conozcan que sufran casos parecidos
Allen, die ihr kennt, die ähnliche Fälle erleiden
Regálenle esta canción que el mensaje será recibido
Schenkt ihnen dieses Lied, die Botschaft wird ankommen
Si te gusta o no!! No se yo tan solo se
Ob es dir gefällt oder nicht!! Ich weiß es nicht, ich weiß nur
Que escribirla fue la decisión que yo tome
Dass es zu schreiben die Entscheidung war, die ich traf
Jahh!! Sii desde aquí desde real 70
Jahh!! Ja, von hier, von Real 70
Las, las 26 musas
Die, die 26 Musen





Writer(s): Rodriguez Baquero Aldo Roberto


Attention! Feel free to leave feedback.