Al2 El Aldeano - Delito - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Al2 El Aldeano - Delito




Delito
Преступление
El tiempo madura, cura, pero también hiere.
Время лечит, но и ранит, дорогая.
Unos tienen y otros tienen que quimerizar que tienen,
Одни имеют всё, другим лишь грёзы остаются,
Si no viene la señora Frustración con sus plegarias
А если Фрустрация в гости нагрянет,
Y te amarga la existencia más que una naranja agria.
Жизнь горше апельсина, что кислым на вкус.
Cesárea fue el último pacto de la alcancía.
Кесарево - последний пакт копилки пустой,
Y gritaron '¡Falsa alarma, la paciente está vacía!'.
И крики: "Ложная тревога, пациентка пустая!".
Ya sonó el cañonazo, no aparece qué comer,
Выстрел сигнальный прогремел, а еды всё нет,
Y la inconsolable mesa, extrañando hasta el mantel.
И стол безутешный тоскует даже по скатерти.
Que casi sugerencias que a la gerencia no llegan,
Жалобы и предложения до начальства не доходят,
Y a reclamar o aclamar un discursito ni te atrevas
Возмущаться и кричать - себе дороже,
Porque brota de la nada un predicador sujeto
Ведь из ниоткуда появится проповедник важный
Y te dice: 'no se ponga así, el buzón tenía un hueco'.
И скажет: "Не кипятись, в почтовом ящике дырка была".
¿Cubanos o suecos? Definición compleja.
Кубинцы или шведы? Определение сложное.
Indagas y responden encaramando las cejas.
Спросишь - в ответ лишь брови нахмурят.
Nos sabemos reclusos aunque no vemos las rejas
Мы знаем, что узники, хоть решёток не видно
En este aguerrido coliseo de la Habana Vieja.
В этом суровом Колизее Гаваны Старой.
Cada vez más cadáveres... ¡Viva Cuba muerta!
Всё больше трупов... Да здравствует Куба мёртвая!
Si nadas en la nada se acerca a nuestra puerta,
Плывёшь в пустоте, а она к нам стучится,
Nos toca la aldaba. Se me olvidaba, socito,
В дверь нашу стучится. Забыл сказать, дружок,
Que el sing rinde mas que el ring del timbre en panteones chiquitos.
Что пение выгоднее звонка в маленьких склепах.
Pensar distinto: un delito. Opinar extraño: años.
Думать иначе - преступление. Мнение иметь - срок.
Pues entonces para es lo mismo sus nombres y engaños.
Тогда для меня все их имена и обманы - одно.
Tacaño, pon el ventilador en el tres y que gire,
Скупердяй, включи вентилятор на тройку, пусть крутится,
Que el abanico tiene alma y quiere atenderse en el Cimex.
Ведь у веера есть душа, и он хочет в Cimex лечиться.
Hay sol bueno, mar de espuma, arena fina y Pilar
Солнце яркое, море пены, песок мелкий, и Пилар
Quiere salir a estrenar el sueño que le cumpla un yuma.
Мечтает выйти, чтобы исполнить мечту, подаренную янки.
Vaya la niña divina, dice el padre y le da un condón,
Иди, девочка божественная, говорит отец, и даёт презерватив,
Con un gesto le señala el Malecón, y en dirección allá ella camina.
Жестом указывает на Малекон, и она туда идёт.
Inmigración en su vagina. El porvenir en su meneo.
Эмиграция в её вагине. Будущее в её движениях.
Y es que su cuerpo son las minas
Ведь её тело - это мины,
Que poco a poco eliminan las barreras del bloqueo.
Которые понемногу уничтожают барьеры блокады.
Apuesto que el Apóstol diría que esto apesta.
Бьюсь об заклад, Апостол сказал бы, что это воняет.
Quiero hacer pipí en el puesto del deshonesto que no está
Хочу помочиться на место нечестного, которого нет,
De acuerdo con esta modesta fiesta de testas que infestan
Не согласного с этой скромной вечеринкой голов, что заражают
Con letras honestas esta ciudad tan funesta.
Честными текстами этот город столь печальный.
El respeto con lupa, la ira ahí mismitico,
Уважение под лупой, гнев тут как тут,
Y yo con mis anteojos al revés pa' verla más lejito.
А я в очках наизнанку, чтобы видеть подальше.
Lo invito a que vea todo lo que he visto yo,
Приглашаю тебя увидеть всё, что видел я,
Suelte todos esos papeles y salga detrás del buró.
Брось все эти бумаги и выйди из-за бюро.
Hay quien se gradua, tiene 4 títulos,
Есть те, кто оканчивает учёбу, имеет 4 диплома,
Escribe un libro de 40 mil capítulos,
Пишет книгу из 40 тысяч глав,
Y al final, de acuerdo, goza de una profesión
И в конце концов, конечно, получает профессию,
Pero no sabe lo que es: si ingeniero o ladrón.
Но не знает, кто он: инженер или вор.
Alega canción, si es muy difícil que nos crean.
Пой, песня, если нам так трудно поверить.
La doctora vende leche y en tiempo libre botea.
Докторша продаёт молоко, а в свободное время подрабатывает.
Los "caballitos" de tierra en el punto de control
"Лошадки" земли на контрольно-пропускном пункте
Haciéndola más buena que un buen mago en Nueva York.
Делают её круче, чем хороший фокусник в Нью-Йорке.
Por favor, ya vamos a quitarnos la careta,
Пожалуйста, давайте снимем маски,
Si sabes que la voz del pueblo aquí no se respeta.
Ведь ты знаешь, что голос народа здесь не уважают.
Mucha muela, mucha reflexión, mucha imagen hueca
Много болтовни, много размышлений, много пустых образов,
Y de la Mesa Redonda saltan pa' la mesa sueca.
И из-за круглого стола прыгают за шведский стол.
Le siguen pasando bareta a mis derechos,
Продолжают передавать палочку моим правам,
Y a costillas de la patria ocultando lo mal hecho.
И за счёт родины скрывают злодеяния.
Actualmente muchos no se sienten satisfechos,
В настоящее время многие не чувствуют себя удовлетворёнными,
Les da lo mismo salir por la puerta que por el techo pero...
Им всё равно, выйти через дверь или через крышу, но...
Silencio, que te pueden meter preso,
Тихо, а то тебя могут посадить в тюрьму,
Si tu nombre no es de peso el metal te rompe tres huesos.
Если твоё имя не имеет веса, металл сломает тебе три кости.
Después mamá a meter el pecho pa' la estación
Потом мама будет бить себя в грудь на станции,
Porque abuelo es honesto pero no peleó en Girón.
Потому что дедушка честный, но не воевал в Хироне.
No hay otra opción que acogerse a la situación
Нет другого выбора, кроме как смириться с ситуацией
Y sin nada en la barriga gritar ¡viva la Revolución!
И с пустым желудком кричать "да здравствует Революция!".
Por eso mismo el día de la votación yo no pongo cruz.
Поэтому в день голосования я не ставлю крестик.
Yo pongo: 'yo no voto chivatón'.
Я пишу: не голосую, стукач".
Día tras día, mi mensaje le explico
День за днём я объясняю своё послание
A los que quieren callarme poquito a poquito:
Тем, кто хочет заткнуть меня понемногу:
Lararay laray larito,
Ларарай, ларай, ларито,
Las palabras no son delito.
Слова - не преступление.
(Reprise)
(Повтор)
Los cubanos en nuestro país estamos
Кубинцы в нашей стране,
Como las queridas: en un segundo plano.
Как любовницы: на втором плане.
Si con los extranjeros ya casi ni nos notamos,
Если с иностранцами мы почти не заметны,
Imagínense si se aparecen los marcianos.
Представь, что будет, если появятся марсиане.
Real 70, las 26...
Реал 70, 26...
Día tras día mi mensaje le explico... oooo
День за днём я объясняю своё послание... оооо
¿Dónde está la sonrisa del cubano?
Где улыбка кубинца?





Writer(s): Rodriguez Baquero Aldo Roberto


Attention! Feel free to leave feedback.