Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y
yo
me
duermo
haciendo
rap,
Und
ich
schlafe
ein,
während
ich
Rap
mache,
Porque
me
da
por
escribir,
Weil
es
mich
überkommt
zu
schreiben,
Yo
me
ire
en
el
mas
allá
cuando
me
toque
morir,
Ich
werde
ins
Jenseits
gehen,
wenn
meine
Zeit
zu
sterben
gekommen
ist,
Que
yo
sin
esto
no
soy
na
lo
necesito
Pa'
existir,
Denn
ohne
das
bin
ich
nichts,
ich
brauche
es,
um
zu
existieren,
No
mas
para
mi
ta
de
mas
eso
esta
de
mas
decir.
Mehr
brauche
ich
nicht,
das
zu
sagen
ist
überflüssig.
Y
yo
escribo
porque
me
apasiona
y
porque
siento,
Und
ich
schreibe,
weil
es
meine
Leidenschaft
ist
und
weil
ich
fühle,
Que
libero
mi
energía
y
limpio
mi
ser
por
dentro,
Dass
ich
meine
Energie
freisetze
und
mein
Inneres
reinige,
Porque
Para
mi
nada
es
mejor
que
ese
momento,
Denn
für
mich
gibt
es
nichts
Besseres
als
diesen
Moment,
En
el
que
frente
a
frente
con
la
poesía
me
encuentro,
In
dem
ich
der
Poesie
von
Angesicht
zu
Angesicht
begegne,
Escribo
para
escapar
un
rato
de
todo
aquello
Ich
schreibe,
um
für
eine
Weile
all
dem
zu
entfliehen,
Que
me
asfixia
presionando
fuerte
mi
cuello,
Das
mich
erstickt
und
fest
meinen
Hals
zudrückt,
Para
relajarme
darme
un
instante
bello,
Um
mich
zu
entspannen,
mir
einen
schönen
Augenblick
zu
gönnen,
Y
no
para
ser
famoso
ni
para
que
me
firme
un
sello,
Und
nicht,
um
berühmt
zu
sein
oder
damit
ein
Label
mich
unter
Vertrag
nimmt,
Escribo
para
olvidar
que
existo
y
que
me
noto,
Ich
schreibe,
um
zu
vergessen,
dass
ich
existiere
und
mich
bemerke,
Por
el
placer
de
hacer
un
poco
feliz
a
otro,
Aus
dem
Vergnügen
heraus,
einen
anderen
ein
wenig
glücklich
zu
machen,
Escribo
porque
cuando
lo
hago
como
un
mago
floto,
Ich
schreibe,
weil
ich
dabei
wie
ein
Magier
schwebe,
Y
porque
si
paro
mucho
de
odio
hasta
que
me
exploto,
Und
weil,
wenn
ich
zu
lange
innehalte,
ich
vor
Hass
fast
explodiere,
Escribo
para
navegar
en
el
espacio
lejos,
Ich
schreibe,
um
weit
entfernt
im
Weltraum
zu
navigieren,
Por
tener
un
espacio
con
el
yo
común
te
dejo,
Um
einen
Raum
mit
dem
alltäglichen
Ich
zu
haben,
den
ich
dir
überlasse,
Escribo
para
ver
con
claridad
el
reflejo,
Ich
schreibe,
um
das
Spiegelbild
klar
zu
sehen,
Que
mis
ojos
no
ven
cuando
me
miro
al
espejo,
Das
meine
Augen
nicht
sehen,
wenn
ich
in
den
Spiegel
schaue,
Escribo
porque
cuando
escribo
mi
espíritu
sana,
Ich
schreibe,
weil
mein
Geist
heilt,
wenn
ich
schreibe,
Se
purifica
el
oxigeno
que
entra
por
la
ventana,
Der
Sauerstoff,
der
durch
das
Fenster
hereinkommt,
reinigt
sich,
Escribo
porque
lo
disfruto
y
me
da
la
gana,
Ich
schreibe,
weil
ich
es
genieße
und
weil
mir
danach
ist,
De
luchar
hasta
el
final
igual
que
Tony
Montana,
Bis
zum
Ende
zu
kämpfen,
genau
wie
Tony
Montana,
Escribo
para
sacarme
la
impotencia
del
pecho,
Ich
schreibe,
um
mir
die
Ohnmacht
von
der
Brust
zu
nehmen,
Escribo
porque
cuando
escribo
lo
que
no
sirve
desecho,
Ich
schreibe,
weil
ich
beim
Schreiben
das
Unnütze
verwerfe,
Escribo
porque
no
soy
de
los
que
miran
Pal
techo,
Ich
schreibe,
weil
ich
nicht
zu
denen
gehöre,
die
an
die
Decke
starren,
Ni
de
los
que
se
duermen
sin
haber
ni
un
verso
hecho,
Noch
zu
denen,
die
einschlafen,
ohne
auch
nur
einen
Vers
gemacht
zu
haben,
Escribo
por
la
satisfacción
de
la
paciencia,
Ich
schreibe
für
die
Befriedigung
der
Geduld,
Por
sentarme
en
un
renglón
al
lado
de
mi
inocencia,
Um
mich
in
einer
Zeile
neben
meine
Unschuld
zu
setzen,
Escribo
para
estar
en
paz
con
mi
conciencia,
Ich
schreibe,
um
mit
meinem
Gewissen
im
Reinen
zu
sein,
Escribo
Pa'
mi
a
mi
no
me
importa
la
competencia,
Ich
schreibe
für
mich,
die
Konkurrenz
ist
mir
egal,
Escribo
porque
se
que
hay
alguien
que
no
puede
hacerlo,
Ich
schreibe,
weil
ich
weiß,
dass
es
jemanden
gibt,
der
es
nicht
kann,
Por
los
que
creen
en
el
amor
sin
tener
que
verlo,
Für
die,
die
an
die
Liebe
glauben,
ohne
sie
sehen
zu
müssen,
Porque
soy
un
adicto
que
sin
escribir
no
vive,
Weil
ich
ein
Süchtiger
bin,
der
ohne
zu
schreiben
nicht
lebt,
Y
porque
aunque
no
quiera
las
letras
solas
se
me
escriben,
Und
weil,
auch
wenn
ich
nicht
will,
die
Buchstaben
sich
von
selbst
schreiben,
Escribo
porque
se
que
lo
que
escribo
al
menos
vale,
Ich
schreibe,
weil
ich
weiß,
dass
das,
was
ich
schreibe,
zumindest
Wert
hat,
Para
mi
y
los
que
para
mi
a
mi
son
iguales,
Für
mich
und
für
die,
die
für
mich
mir
gleich
sind,
Escribo
con
el
objetivo
de
hallar
una
salida,
Ich
schreibe
mit
dem
Ziel,
einen
Ausweg
zu
finden,
Y
porque
sin
escribir
no
quiero
seguir
con
vida.
Und
weil
ich
ohne
zu
schreiben
nicht
weiterleben
will.
Escribo
porque
lo
que
siento
lo
multiplico,
Ich
schreibe,
weil
ich
das,
was
ich
fühle,
vervielfache,
Asi
me
comunico
desde
el
planeta
a
mi
cuartico,
So
kommuniziere
ich
vom
Planeten
bis
in
mein
kleines
Zimmer,
Escribo
porque
solo
así
lo
que
pienso
explico,
Ich
schreibe,
weil
ich
nur
so
erkläre,
was
ich
denke,
Escribo
porque
sino
me
deprimo
hecerme
y
me
intoxicó,
Ich
schreibe,
weil
ich
sonst
depressiv
werde
und
mich
vergifte,
Escribo
como
una
persona
cuál
desquiciada,
Ich
schreibe
wie
ein
Verrückter,
No
me
importa
nada,
Mir
ist
alles
egal,
Escribo
a
las
madrugadas,
Ich
schreibe
in
den
frühen
Morgenstunden,
Escribo
desde
el
día
que
murió
mi
abuela
amada,
Ich
schreibe
seit
dem
Tag,
an
dem
meine
geliebte
Großmutter
starb,
Escribo
por
todo
aquellos
que
no
tienen
casi
nada,
Ich
schreibe
für
all
jene,
die
fast
nichts
haben,
Escribo
de
la
gente,
Ich
schreibe
über
die
Leute,
De
lo
que
siente
la
gente,
Darüber,
was
die
Leute
fühlen,
De
lo
que
calla
la
gente,
Darüber,
was
die
Leute
verschweigen,
De
lo
que
vive
la
gente,
Darüber,
was
die
Leute
leben,
Escribo
lo
que
vivo
no
es
que
vivo
con
la
gente,
Ich
schreibe,
was
ich
lebe,
nicht
dass
ich
mit
den
Leuten
lebe,
Y
escribo
lo
que
quiera
no
lo
que
quiera
la
gente,
Und
ich
schreibe,
was
ich
will,
nicht
was
die
Leute
wollen,
Escribo
para
descompresionar
mi
fantasía,
Ich
schreibe,
um
meine
Fantasie
zu
dekomprimieren,
Escribo
con
letra
fea
y
con
falta
de
ortografía,
Ich
schreibe
mit
hässlicher
Schrift
und
mit
Rechtschreibfehlern,
Si
le
hubieran
puesto
rimas
a
la
geometría,
Hätte
man
der
Geometrie
Reime
hinzugefügt,
A
lo
mejor
hoy
fuera
un
matemático
Pa'
psiquiatría,
Wäre
ich
heute
vielleicht
ein
Mathematiker
für
die
Psychiatrie,
Escribo
porque
la
escritura
tiene
sus
encantos,
Ich
schreibe,
weil
das
Schreiben
seine
Reize
hat,
Escribo
desde
aquel
instante
en
que
me
levanto,
Ich
schreibe
von
dem
Augenblick
an,
in
dem
ich
aufstehe,
Escribo
porque
sino
el
cuerpo
a
seres
se
me
corta,
Ich
schreibe,
weil
mir
sonst
der
Körper
vor
Wesen
zerschnitten
wird,
Me
bajan
las
defensas
el
pánico
se
reporta,
Meine
Abwehrkräfte
sinken,
die
Panik
meldet
sich,
Se
me
desmorona
el
animo,
Meine
Stimmung
zerfällt,
La
fuerza
cae
en
coma,
Die
Kraft
fällt
ins
Koma,
Me
entra
dolor
de
pecho
y
me
salen
hasta
hematomas,
a
Ich
bekomme
Brustschmerzen
und
sogar
Blutergüsse,
Horita
me
tienen
que
poner
dedo
de
goma,
Bald
müssen
sie
mir
einen
Gummifinger
anlegen,
Escribo
porque
para
mi
escribiendo
es
que
se
llega
a
Roma,
Ich
schreibe,
weil
für
mich
schreibend
Rom
erreicht
wird,
Escribo
sin
control
de
sol
a
sol
y
sin
medida,
Ich
schreibe
unkontrolliert
von
früh
bis
spät
und
ohne
Maß,
Mi
imaginación
es
fértil,
Meine
Vorstellungskraft
ist
fruchtbar,
Las
ideas
no
se
me
olvidan,
Die
Ideen
vergesse
ich
nicht,
Escribo
en
Gran
Canaria,
en
Colombia,
en
Florida,
Ich
schreibe
auf
Gran
Canaria,
in
Kolumbien,
in
Florida,
Trabajo
el
agua
en
la
guaguas,
y
en
las
avionetas
frías.
Ich
bearbeite
das
Wasser
in
den
Bussen
und
in
den
kalten
kleinen
Flugzeugen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Al2, Delaprida Henry
Album
Duendes
date of release
31-07-2014
Attention! Feel free to leave feedback.