Al2 El Aldeano - Escribo - translation of the lyrics into German

Escribo - Al2 El Aldeanotranslation in German




Escribo
Ich schreibe
Y yo me duermo haciendo rap,
Und ich schlafe ein, während ich Rap mache,
Porque me da por escribir,
Weil es mich überkommt zu schreiben,
Yo me ire en el mas allá cuando me toque morir,
Ich werde ins Jenseits gehen, wenn meine Zeit zu sterben gekommen ist,
Que yo sin esto no soy na lo necesito Pa' existir,
Denn ohne das bin ich nichts, ich brauche es, um zu existieren,
No mas para mi ta de mas eso esta de mas decir.
Mehr brauche ich nicht, das zu sagen ist überflüssig.
Y yo escribo porque me apasiona y porque siento,
Und ich schreibe, weil es meine Leidenschaft ist und weil ich fühle,
Que libero mi energía y limpio mi ser por dentro,
Dass ich meine Energie freisetze und mein Inneres reinige,
Porque Para mi nada es mejor que ese momento,
Denn für mich gibt es nichts Besseres als diesen Moment,
En el que frente a frente con la poesía me encuentro,
In dem ich der Poesie von Angesicht zu Angesicht begegne,
Escribo para escapar un rato de todo aquello
Ich schreibe, um für eine Weile all dem zu entfliehen,
Que me asfixia presionando fuerte mi cuello,
Das mich erstickt und fest meinen Hals zudrückt,
Para relajarme darme un instante bello,
Um mich zu entspannen, mir einen schönen Augenblick zu gönnen,
Y no para ser famoso ni para que me firme un sello,
Und nicht, um berühmt zu sein oder damit ein Label mich unter Vertrag nimmt,
Escribo para olvidar que existo y que me noto,
Ich schreibe, um zu vergessen, dass ich existiere und mich bemerke,
Por el placer de hacer un poco feliz a otro,
Aus dem Vergnügen heraus, einen anderen ein wenig glücklich zu machen,
Escribo porque cuando lo hago como un mago floto,
Ich schreibe, weil ich dabei wie ein Magier schwebe,
Y porque si paro mucho de odio hasta que me exploto,
Und weil, wenn ich zu lange innehalte, ich vor Hass fast explodiere,
Escribo para navegar en el espacio lejos,
Ich schreibe, um weit entfernt im Weltraum zu navigieren,
Por tener un espacio con el yo común te dejo,
Um einen Raum mit dem alltäglichen Ich zu haben, den ich dir überlasse,
Escribo para ver con claridad el reflejo,
Ich schreibe, um das Spiegelbild klar zu sehen,
Que mis ojos no ven cuando me miro al espejo,
Das meine Augen nicht sehen, wenn ich in den Spiegel schaue,
Escribo porque cuando escribo mi espíritu sana,
Ich schreibe, weil mein Geist heilt, wenn ich schreibe,
Se purifica el oxigeno que entra por la ventana,
Der Sauerstoff, der durch das Fenster hereinkommt, reinigt sich,
Escribo porque lo disfruto y me da la gana,
Ich schreibe, weil ich es genieße und weil mir danach ist,
De luchar hasta el final igual que Tony Montana,
Bis zum Ende zu kämpfen, genau wie Tony Montana,
Escribo para sacarme la impotencia del pecho,
Ich schreibe, um mir die Ohnmacht von der Brust zu nehmen,
Escribo porque cuando escribo lo que no sirve desecho,
Ich schreibe, weil ich beim Schreiben das Unnütze verwerfe,
Escribo porque no soy de los que miran Pal techo,
Ich schreibe, weil ich nicht zu denen gehöre, die an die Decke starren,
Ni de los que se duermen sin haber ni un verso hecho,
Noch zu denen, die einschlafen, ohne auch nur einen Vers gemacht zu haben,
Escribo por la satisfacción de la paciencia,
Ich schreibe für die Befriedigung der Geduld,
Por sentarme en un renglón al lado de mi inocencia,
Um mich in einer Zeile neben meine Unschuld zu setzen,
Escribo para estar en paz con mi conciencia,
Ich schreibe, um mit meinem Gewissen im Reinen zu sein,
Escribo Pa' mi a mi no me importa la competencia,
Ich schreibe für mich, die Konkurrenz ist mir egal,
Escribo porque se que hay alguien que no puede hacerlo,
Ich schreibe, weil ich weiß, dass es jemanden gibt, der es nicht kann,
Por los que creen en el amor sin tener que verlo,
Für die, die an die Liebe glauben, ohne sie sehen zu müssen,
Porque soy un adicto que sin escribir no vive,
Weil ich ein Süchtiger bin, der ohne zu schreiben nicht lebt,
Y porque aunque no quiera las letras solas se me escriben,
Und weil, auch wenn ich nicht will, die Buchstaben sich von selbst schreiben,
Escribo porque se que lo que escribo al menos vale,
Ich schreibe, weil ich weiß, dass das, was ich schreibe, zumindest Wert hat,
Para mi y los que para mi a mi son iguales,
Für mich und für die, die für mich mir gleich sind,
Escribo con el objetivo de hallar una salida,
Ich schreibe mit dem Ziel, einen Ausweg zu finden,
Y porque sin escribir no quiero seguir con vida.
Und weil ich ohne zu schreiben nicht weiterleben will.
.
.
Escribo porque lo que siento lo multiplico,
Ich schreibe, weil ich das, was ich fühle, vervielfache,
Asi me comunico desde el planeta a mi cuartico,
So kommuniziere ich vom Planeten bis in mein kleines Zimmer,
Escribo porque solo así lo que pienso explico,
Ich schreibe, weil ich nur so erkläre, was ich denke,
Escribo porque sino me deprimo hecerme y me intoxicó,
Ich schreibe, weil ich sonst depressiv werde und mich vergifte,
Escribo como una persona cuál desquiciada,
Ich schreibe wie ein Verrückter,
No me importa nada,
Mir ist alles egal,
Escribo a las madrugadas,
Ich schreibe in den frühen Morgenstunden,
Escribo desde el día que murió mi abuela amada,
Ich schreibe seit dem Tag, an dem meine geliebte Großmutter starb,
Escribo por todo aquellos que no tienen casi nada,
Ich schreibe für all jene, die fast nichts haben,
Escribo de la gente,
Ich schreibe über die Leute,
De lo que siente la gente,
Darüber, was die Leute fühlen,
De lo que calla la gente,
Darüber, was die Leute verschweigen,
De lo que vive la gente,
Darüber, was die Leute leben,
Escribo lo que vivo no es que vivo con la gente,
Ich schreibe, was ich lebe, nicht dass ich mit den Leuten lebe,
Y escribo lo que quiera no lo que quiera la gente,
Und ich schreibe, was ich will, nicht was die Leute wollen,
Escribo para descompresionar mi fantasía,
Ich schreibe, um meine Fantasie zu dekomprimieren,
Escribo con letra fea y con falta de ortografía,
Ich schreibe mit hässlicher Schrift und mit Rechtschreibfehlern,
Si le hubieran puesto rimas a la geometría,
Hätte man der Geometrie Reime hinzugefügt,
A lo mejor hoy fuera un matemático Pa' psiquiatría,
Wäre ich heute vielleicht ein Mathematiker für die Psychiatrie,
Escribo porque la escritura tiene sus encantos,
Ich schreibe, weil das Schreiben seine Reize hat,
Escribo desde aquel instante en que me levanto,
Ich schreibe von dem Augenblick an, in dem ich aufstehe,
Escribo porque sino el cuerpo a seres se me corta,
Ich schreibe, weil mir sonst der Körper vor Wesen zerschnitten wird,
Me bajan las defensas el pánico se reporta,
Meine Abwehrkräfte sinken, die Panik meldet sich,
Se me desmorona el animo,
Meine Stimmung zerfällt,
La fuerza cae en coma,
Die Kraft fällt ins Koma,
Me entra dolor de pecho y me salen hasta hematomas, a
Ich bekomme Brustschmerzen und sogar Blutergüsse,
Horita me tienen que poner dedo de goma,
Bald müssen sie mir einen Gummifinger anlegen,
Escribo porque para mi escribiendo es que se llega a Roma,
Ich schreibe, weil für mich schreibend Rom erreicht wird,
Escribo sin control de sol a sol y sin medida,
Ich schreibe unkontrolliert von früh bis spät und ohne Maß,
Mi imaginación es fértil,
Meine Vorstellungskraft ist fruchtbar,
Las ideas no se me olvidan,
Die Ideen vergesse ich nicht,
Escribo en Gran Canaria, en Colombia, en Florida,
Ich schreibe auf Gran Canaria, in Kolumbien, in Florida,
Trabajo el agua en la guaguas, y en las avionetas frías.
Ich bearbeite das Wasser in den Bussen und in den kalten kleinen Flugzeugen.





Writer(s): Al2, Delaprida Henry


Attention! Feel free to leave feedback.