Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y
yo
no
quiero
ser
de
esos
Und
ich
will
nicht
zu
denen
gehören
Que
no
defiende
una
ilusión
Die
keinen
Traum
verteidigen
Y
menos
de
los
que
mueren
Und
noch
weniger
zu
denen,
die
sterben
Sin
la
música
en
el
corazón
Ohne
die
Musik
im
Herzen
Como
la
historia
del
marinero
Wie
die
Geschichte
vom
Seemann
Y
su
gran
embarcación
Und
seinem
großen
Schiff
Que
después
de
tanto
navegar
termino
con
el
horizonte
en
un
rincón
Der
nach
so
viel
Segeln
mit
dem
Horizont
in
einer
Ecke
endete
Y
yo
no
quiero
ser
de
esos
Und
ich
will
nicht
zu
denen
gehören
Que
no
defiende
una
ilusión
Die
keinen
Traum
verteidigen
Y
menos
de
los
que
mueren
Und
noch
weniger
zu
denen,
die
sterben
Sin
la
música
en
el
corazón
Ohne
die
Musik
im
Herzen
Como
la
historia
del
marinero
Wie
die
Geschichte
vom
Seemann
Y
su
gran
embarcación
Und
seinem
großen
Schiff
Que
después
de
tanto
navegar
termino
con
el
horizonte
en
un
rincón
Der
nach
so
viel
Segeln
mit
dem
Horizont
in
einer
Ecke
endete
Nadie
nadie
nadie
nadie
me
puede
decir
Niemand
niemand
niemand
niemand
kann
mir
sagen
Que
tengo
qué
hacer
ni
hacía
donde
ir
no
Was
ich
tun
muss
oder
wohin
ich
gehen
soll,
nein
Nadie
nadie
nadie
Niemand
niemand
niemand
Nadie
nadie
nadie
nooo
Niemand
niemand
niemand
neiiin
Y
yo
no
quiero
ser
de
esos
Und
ich
will
nicht
zu
denen
gehören
Que
le
niega
un
beso
a
su
cría
y
se
pasa
los
días
preso
Die
ihrem
Kind
einen
Kuss
verweigern
und
die
Tage
gefangen
verbringen
El
peso
de
los
años
cae
en
los
hombros
del
alma
Die
Last
der
Jahre
fällt
auf
die
Schultern
der
Seele
Y
el
precio
debes
de
pagar
por
haber
actuado
como
un
necio
Und
den
Preis
musst
du
zahlen,
weil
du
wie
ein
Narr
gehandelt
hast
Quiero
ser
ese
niño
en
el
bus
Ich
will
dieses
Kind
im
Bus
sein
Llegar
al
barrio
y
pa'
correr
quitarme
los
shoes
Im
Viertel
ankommen
und
zum
Rennen
meine
Schuhe
ausziehen
Quiero
ser
quien
juzguen
y
pongan
en
su
cruz
Ich
will
der
sein,
den
sie
verurteilen
und
an
ihr
Kreuz
nageln
Lo
que
tratan
de
apagar
usted
sabe
desprende
luz
Was
sie
zu
löschen
versuchen,
das
strahlt
Licht
aus,
du
weißt
schon
Quiero
que
no
me
miren
como
un
criminal
Ich
will
nicht,
dass
sie
mich
wie
einen
Kriminellen
ansehen
Mis
tatuajes
son
los
pasos
de
un
camino
terrenal
Meine
Tattoos
sind
die
Schritte
eines
irdischen
Weges
Yo
soy
lo
que
soy,
no
cambio
si
fumo
lo
natural
Ich
bin,
was
ich
bin,
ich
ändere
mich
nicht,
wenn
ich
Natürliches
rauche
Tu
racismo
no
va
a
hacer
que
te
odie
y
me
haga
actuar
igual
Dein
Rassismus
wird
nicht
bewirken,
dass
ich
dich
hasse
und
genauso
handle
Nunca,
no
voy
pisotear
a
nadie
nunca
Niemals,
ich
werde
niemals
jemanden
niedertrampeln
No
voy
a
dejar
de
darle
la
mano
a
un
amigo
nunca
Ich
werde
niemals
aufhören,
einem
Freund
die
Hand
zu
geben
Y
así
será
hasta
que
respirar
ya
no
sea
un
lujo
Und
so
wird
es
sein,
bis
Atmen
kein
Luxus
mehr
ist
Y
me
quede
estático
como
la
lluvia
en
un
dibujo
Und
ich
statisch
bleibe
wie
der
Regen
in
einer
Zeichnung
Trata
de
hacer
todo
lo
que
puedas
Versuche
alles
zu
tun,
was
du
kannst
Porque
con
el
tiempo
el
dolor
de
la
inexperiencia
queda
Denn
mit
der
Zeit
bleibt
der
Schmerz
der
Unerfahrenheit
La
vida
te
enreda,
te
monta
en
su
rueda
y
quemas
te
da
Das
Leben
verstrickt
dich,
setzt
dich
auf
sein
Rad
und
verbrennt
dich
Tú
intenta
ser
libre
suceda
lo
que
suceda
Du,
versuche
frei
zu
sein,
was
auch
immer
geschieht
Solo
te
digo
que
se
siente
bien
Ich
sage
dir
nur,
dass
es
sich
gut
anfühlt
Cuando
sientes
que
te
sientes
bien
y
no
sientes
que
te
mienten,
men
Wenn
du
fühlst,
dass
du
dich
gut
fühlst
und
nicht
fühlst,
dass
sie
dich
anlügen,
Mann
Total
mentimos
por
amor
y
dinero
también
Letztendlich
lügen
wir
auch
für
Liebe
und
Geld
Igual
yo
bro
pa'
criticar
de
verdad
no
soy
quien
Egal,
Bro,
um
zu
kritisieren,
bin
ich
wirklich
nicht
der
Richtige
Y
yo
no
quiero
ser
de
esos,
que
no
defiende
una
ilusión
Und
ich
will
nicht
zu
denen
gehören,
die
keinen
Traum
verteidigen
Y
menos
de
los
que
mueren,
sin
la
música
en
el
corazón
Und
noch
weniger
zu
denen,
die
sterben,
ohne
die
Musik
im
Herzen
Como
la
historia
del
marinero,
y
su
gran
embarcación
Wie
die
Geschichte
vom
Seemann,
und
seinem
großen
Schiff
Que
después
de
tanto
navegar
terminó
con
el
horizonte
en
un
rincón
Der
nach
so
viel
Segeln
mit
dem
Horizont
in
einer
Ecke
endete
Y
yo
no
quiero
ser
de
esos,
que
no
defiende
una
ilusión
Und
ich
will
nicht
zu
denen
gehören,
die
keinen
Traum
verteidigen
Y
menos
de
los
que
mueren,
sin
la
música
en
el
corazón
Und
noch
weniger
zu
denen,
die
sterben,
ohne
die
Musik
im
Herzen
Como
la
historia
del
marinero,
y
su
gran
embarcación
Wie
die
Geschichte
vom
Seemann,
und
seinem
großen
Schiff
Que
después
de
tanto
navegar
terminó
con
el
horizonte
en
un
rincón
Der
nach
so
viel
Segeln
mit
dem
Horizont
in
einer
Ecke
endete
Nadie,
nadie,
nadie,
nadie,
me
puede
decir
Niemand,
niemand,
niemand,
niemand,
kann
mir
sagen
Qué
tengo
que
hacer,
ni
hacía
dónde
ir,
noo
Was
ich
tun
muss,
oder
wohin
ich
gehen
soll,
neiiin
Nadie,
nadie,
nadie
Niemand,
niemand,
niemand
Nadie,
nadie,
nadie,
noo
Niemand,
niemand,
niemand,
neiiin
Y
yo
no
quiero
ser
aquel
que
se
mete
en
problemas
ajenos
Und
ich
will
nicht
derjenige
sein,
der
sich
in
fremde
Probleme
einmischt
Que
de
aquellas
cosas
malas
no
sabe
sacar
lo
bueno
Der
aus
jenen
schlechten
Dingen
nicht
das
Gute
ziehen
kann
Tampoco
ser
quien
dejar
caer
en
el
té
veneno
Auch
nicht
der
sein,
der
Gift
in
den
Tee
fallen
lässt
Y
que
por
cuatro
pesos
más
prefiera
un
amigo
menos
Und
der
für
ein
paar
Pesos
mehr
einen
Freund
weniger
bevorzugt
No
quiero
ser
un
hombre
bruto
que
su
mente
no
abra
Ich
will
kein
brutaler
Mann
sein,
der
seinen
Geist
nicht
öffnet
Que
prefiera
usar
piñazos
y
patadas
en
vez
de
palabras
Der
lieber
Schläge
und
Tritte
statt
Worte
benutzt
Un
tipo
que
no
se
arregle
ni
con
un
abracadabra
Ein
Typ,
der
sich
nicht
mal
mit
einem
Abrakadabra
ändern
lässt
Y
que
por
falta
de
voluntad
no
pueda
cumplir
su
palabra
Und
der
aus
Mangel
an
Willen
sein
Wort
nicht
halten
kann
Yo
quiero
ser
de
los
que
se
entregan
al
amor
Ich
will
zu
denen
gehören,
die
sich
der
Liebe
hingeben
De
los
que
luchan
por
amor,
de
los
que
viven
por
amor
Zu
denen,
die
für
die
Liebe
kämpfen,
zu
denen,
die
für
die
Liebe
leben
De
los
que
se
fajan
por
amor
sin
rebajar
su
honor
Zu
denen,
die
sich
für
die
Liebe
ins
Zeug
legen,
ohne
ihre
Ehre
zu
schmälern
De
los
que
trabajan
y
sonríen
aun
cuando
hay
dolor
Zu
denen,
die
arbeiten
und
lächeln,
auch
wenn
es
Schmerz
gibt
De
los
que
prefieren
estar
bien
que
lucir
mejor
Zu
denen,
die
lieber
wohlauf
sind,
als
besser
auszusehen
De
los
que
te
dan
sin
conocerte
la
mano
señor
Zu
denen,
die
dir
die
Hand
geben,
ohne
dich
zu
kennen
De
los
que
aún
sintiendo
tanto
frío
brindan
su
calor
Zu
denen,
die
selbst
bei
großer
Kälte
ihre
Wärme
spenden
De
los
que
a
esos
días
grises
con
su
alma
les
da
color
Zu
denen,
die
jenen
grauen
Tagen
mit
ihrer
Seele
Farbe
geben
No
quiero
ser
un
pendejo
que
se
calle
la
verdad
Ich
will
kein
Idiot
sein,
der
die
Wahrheit
verschweigt
Que
en
su
afán
de
tener
mucho
se
olvide
de
una
amistad
Der
in
seinem
Eifer,
viel
zu
haben,
eine
Freundschaft
vergisst
De
que
te
sirven
los
millones
si
no
hay
humildad
Was
nützen
dir
Millionen,
wenn
es
keine
Demut
gibt?
Yo
mis
tres
kilos
los
parto
con
los
míos
a
la
mitad
Ich
teile
meine
drei
Kilo
mit
den
Meinen
Hälfte
Hälfte
No
espero
a
que
me
paguen
bien
o
me
paguen
mal
Ich
warte
nicht
darauf,
dass
man
mich
gut
oder
schlecht
bezahlt
Simplemente
ayudo
si
me
nace
solo
tu
amor
dame
Ich
helfe
einfach,
wenn
es
mir
in
den
Sinn
kommt,
gib
mir
nur
deine
Liebe
Cuando
yo
me
muera
no
quiero
un
altar
que
diga
real
Wenn
ich
sterbe,
will
ich
keinen
Altar,
auf
dem
'echt'
steht
Ni
que
me
recuerden
tanto,
quiero
que
la
gente
se
ame
Auch
nicht,
dass
man
sich
so
sehr
an
mich
erinnert,
ich
will,
dass
die
Menschen
sich
lieben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aldo Roberto Rodriguez Baquero
Attention! Feel free to leave feedback.