Lyrics and translation Al2 El Aldeano - No Puedo Olvidarlo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Puedo Olvidarlo
Я не могу это забыть
Voy
camino
a
mí,
la
felicidad
está
en
mi
corazón,
Я
иду
к
себе,
счастье
в
моем
сердце,
Ni
se
vende
ni
se
compra
eso
es
lo
único
que
sé.
Оно
не
продается
и
не
покупается,
это
единственное,
что
я
знаю.
Soy
feliz
con
un
beso,
no
necesito
un
peso.
Я
счастлив
с
одним
поцелуем,
мне
не
нужен
ни
рубль.
Vivo
en
un
cuerpo
preso
pero
mi
espíritu
no
tiene
huesos.
Я
живу
в
теле-тюрьме,
но
мой
дух
не
имеет
костей.
No,
no,
no,
no,
no
tiene
huesos.
Нет,
нет,
нет,
нет,
нет
у
него
костей.
No,
no,
no,
no,
no
tiene
huesos.
Нет,
нет,
нет,
нет,
нет
у
него
костей.
Somos
seres
infinitos,
sueña
que
hay
magia
en
nosotros
Мы
- бесконечные
существа,
мечтай,
что
в
нас
есть
магия,
Podemos
hacer
felices
con
una
sonrisa
a
otros.
Мы
можем
сделать
других
счастливыми
одной
улыбкой.
Ve
ese
señor
en
la
calle?
quizás
mañana
sea
usted
Видишь
того
мужчину
на
улице?
Возможно,
завтра
это
будешь
ты.
Estréchele
su
mano
hermano
pa'
que
se
ponga
de
pie.
Пожми
ему
руку,
брат,
чтобы
он
встал
на
ноги.
No
es
fácil
en
estos
tiempos
hacer
de
buena
persona
В
эти
времена
нелегко
быть
хорошим
человеком,
Después
de
que
te
das
cuenta
que
la
vida
está
cabrona.
После
того,
как
ты
понимаешь,
что
жизнь
- стерва.
Cualquiera
te
da
la
espalda,
te
abandona,
te
traiciona
Любой
может
повернуться
к
тебе
спиной,
бросить,
предать,
Y
esas
cosas
no
se
olvidan
por
mucho
que
se
perdonan.
И
такие
вещи
не
забываются,
как
бы
сильно
ты
ни
простил.
Bailo,
la
vida
apasionado
como
un
tango
Я
танцую,
страстно
живу,
как
танго,
Mis
botas
al
pisar
aún
dejan
huellas
con
fango.
Мои
ботинки,
ступая,
все
еще
оставляют
следы
с
грязью.
Soy
realista,
pero
quiero
que
llueva
café
en
mi
campo
Я
реалист,
но
хочу,
чтобы
на
моем
поле
шел
дождь
из
кофе,
No
pienso
llorar
si
tengo
la
cuenta
del
banco
en
blanco.
Я
не
собираюсь
плакать,
если
мой
банковский
счет
пуст.
No
quiero
rangos,
títulos
o
medallas
Мне
не
нужны
ранги,
титулы
или
медали,
Quiero
ser
libre
hasta
ese
día
en
que
me
vaya.
Я
хочу
быть
свободным
до
того
дня,
когда
уйду.
Medito
en
mis
montañas
altas
como
el
Himalaya
Я
медитирую
в
своих
горах,
высоких,
как
Гималаи,
Buscando
respuestas
que
en
el
plano
terrenal
no
se
hayan.
Ищу
ответы,
которых
нет
на
земном
плане.
Si
haces
mal
y
ese
mal
no
te
importa
Если
ты
делаешь
зло,
и
это
зло
тебя
не
волнует,
Si
al
amor
tú
le
cortas
la
aorta
Если
ты
перерезаешь
аорту
любви,
Si
el
valor,
se
ahorca
en
tu
interior
y
paz
no
portas
Если
мужество
вешается
внутри
тебя,
и
ты
не
несешь
мира,
Sentirás
luego
un
tormento
como
cuando
el
mar
se
corta.
Ты
почувствуешь
потом
мучение,
как
когда
море
расступается.
La
vida
es
una
batalla
yo
sólo
soy
un
guerrero
Жизнь
- это
битва,
я
всего
лишь
воин,
No
temo
a
finalizar
y
luego
empezar
de
cero.
Я
не
боюсь
закончить
и
начать
с
нуля.
Pero,
qué
equivocado
está
aquel
que
con
dinero
Но
как
же
ошибается
тот,
кто
с
деньгами,
Se
cree
que
puede
poner
en
4 al
planeta
entero.
Думает,
что
может
поставить
на
колени
весь
мир.
La
gente
a
veces
es
+ fría
que
el
hielo
que
hay
en
Alaska
Люди
иногда
холоднее,
чем
лед
на
Аляске,
Conecta
tu
energía
al
mundo
tal
como
te
plazca.
Соедини
свою
энергию
с
миром,
как
тебе
угодно.
Escoge
un
camino
espiritual,
haz
que
tu
alma
renazca
Выбери
духовный
путь,
позволь
своей
душе
возродиться,
Y
viaja
como
los
Chamanes
cuando
beben
su
ayahuasca.
И
путешествуй,
как
шаманы,
когда
они
пьют
свою
аяуаску.
El
tiempo
es
un
secreto
viejo
como
los
abuelos
Время
- это
старый
секрет,
как
дедушки
и
бабушки,
No
puedes
cambiar
tu
destino
ni
tomarle
el
pelo.
Ты
не
можешь
изменить
свою
судьбу
или
обмануть
ее.
Somos
ánimas
presas
en
materia
viendo
al
cielo
Мы
- души,
заточенные
в
материи,
смотрящие
на
небо,
Cuando
los
logros
se
rompen
como
un
búcaro
en
el
suelo.
Когда
достижения
разбиваются,
как
ваза
на
полу.
En
mi
hay
un
bosque
de
sueños
por
el
cual
suelo
correr
Во
мне
есть
лес
снов,
по
которому
я
обычно
бегу,
Con
los
brazos
abiertos,
nadie
me
puede
detener.
С
распростертыми
объятиями,
никто
не
может
меня
остановить.
Una
emoción
transparente
en
lo
profundo
de
mi
ser
Прозрачная
эмоция
в
глубине
моего
существа,
Aún
sigo
siendo
ese
niño
al
cual
le
tocó
crecer.
Я
все
еще
тот
ребенок,
которому
пришлось
вырасти.
Voy
camino
a
mí,
la
felicidad
está
en
mi
corazón,
Я
иду
к
себе,
счастье
в
моем
сердце,
Ni
se
vende
ni
se
compra
eso
es
lo
único
que
sé.
Оно
не
продается
и
не
покупается,
это
единственное,
что
я
знаю.
Soy
feliz
con
un
beso,
no
necesito
un
peso
Я
счастлив
с
одним
поцелуем,
мне
не
нужен
ни
рубль,
Vivo
en
un
cuerpo
preso
pero
mi
espíritu
no
tiene
huesos.
Я
живу
в
теле-тюрьме,
но
мой
дух
не
имеет
костей.
No,
no,
no,
no,
no
tiene
huesos.
Нет,
нет,
нет,
нет,
нет
у
него
костей.
No,
no,
no,
no,
no
tiene
huesos.
Нет,
нет,
нет,
нет,
нет
у
него
костей.
Como
un
ave
en
una
jaula
y
pez
en
una
pecera
Как
птица
в
клетке
и
рыба
в
аквариуме,
Se
siente
aquel
que
no
tiene
nadie
que
en
casa
lo
espera.
Чувствует
себя
тот,
у
кого
нет
никого,
кто
ждет
его
дома.
Los
hombres
que
se
dan
valor
con
la
billetera
Мужчины,
которые
придают
себе
значение
кошельком,
Tienen
tan
poco
por
dentro
que
se
les
nota
por
fuera.
Имеют
так
мало
внутри,
что
это
видно
снаружи.
No
sigo
la
competencia,
yo
sólo
necesito
Я
не
участвую
в
гонке,
мне
нужно
только,
El
sol,
la
luna,
el
amor
y
salud
pa'
mis
tres
hijitos.
Солнце,
луна,
любовь
и
здоровье
для
моих
троих
детей.
Puedes
tener
tus
millones,
autos,
pendras,
estupendo
У
тебя
могут
быть
твои
миллионы,
машины,
шмотки,
прекрасно,
Que
todo
eso
no
lo
cambio
por
los
amigos
que
tengo.
Но
все
это
я
не
променяю
на
друзей,
которые
у
меня
есть.
Agradecido
por
las
cosas
que
he
vivido,
Я
благодарен
за
то,
что
я
пережил,
Por
las
que
he
tenido
y
las
que
no
yo
jamás
olvido
За
то,
что
у
меня
было,
и
то,
чего
не
было,
я
никогда
не
забуду,
De
dónde
vengo,
quién
soy
ni
cómo
llegué
hasta
aquí
Откуда
я
пришел,
кто
я
и
как
я
сюда
попал,
Si
te
hice
daño
perdón,
no
quiero
existir
así.
Если
я
причинил
тебе
боль,
прости,
я
не
хочу
так
существовать.
Como
un
espantapájaros
sin
plantas
en
su
huerto
Как
пугало
без
растений
в
своем
саду,
No
pienso
sacarme
un
ojo
para
ver
a
otro
ser
tuerto.
Я
не
собираюсь
выколоть
себе
глаз,
чтобы
увидеть
другого
одноглазого.
Hermano,
la
dignidad
te
hace
la
lluvia
en
un
desierto
Брат,
достоинство
делает
тебя
дождем
в
пустыне,
El
hecho
de
que
no
se
use
no
quiere
decir
que
ha
muerto.
То,
что
им
не
пользуются,
не
значит,
что
оно
умерло.
El
amor
es
más
grande
que
yo,
que
Dios
Любовь
больше,
чем
я,
чем
Бог,
Y
que
lo
que
existe
y
lo
que
no
existe,
no
puedes
decir
que
no,
И
чем
то,
что
существует,
и
то,
что
не
существует,
ты
не
можешь
сказать
"нет",
No
importa
cuánto
camines
ni
mires
fijo
al
reloj
Неважно,
сколько
ты
ходишь
и
смотришь
на
часы,
Sin
amor
no
hay
nada
real,
si
puedes
piénsatelo.
Без
любви
нет
ничего
настоящего,
если
можешь,
подумай
об
этом.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aldo Roberto Rodriguez Baquero
Album
La Aldea
date of release
26-08-2016
Attention! Feel free to leave feedback.