Lyrics and translation Al2 El Aldeano - Por Todos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por
todas
las
madres
que
han
sido
padres
For
all
the
mothers
who
have
been
fathers
Por
todos
los
padres
que
han
sido
madres
For
all
the
fathers
who
have
been
mothers
Por
todos
esos
luceros
que
tienen
el
alma
linda
que
For
all
those
bright
stars
who
have
beautiful
souls
that
Llegan
para
cuidarnos
y
su
mano
de
guía
nos
brindan
Come
to
take
care
of
us
and
offer
us
their
guiding
hand
Se
despiertan
sonriendo
y
repartiendo
Wake
up
smiling
and
sharing
Amor,
aun
sintiendo
un
dolor
tremendo
Love,
even
feeling
tremendous
pain
A
los
que
en
silencio
están
sufriendo
To
those
who
are
suffering
in
silence
La
paz
en
es
bella
y
el
camino
a
ella
Peace
is
beautiful
and
the
path
to
it
A
veces
suele
ser
horrendo
Can
sometimes
be
horrendous
A
los
que
por
la
música
sienten
aprecio
To
those
who
appreciate
music
Al
que
dejo
las
drogas,
cansado
de
vivir
necio
To
the
one
who
left
drugs,
tired
of
living
foolishly
A
todos
los
seres
que
al
amor
no
ponen
precio
To
all
beings
who
do
not
put
a
price
on
love
Y
al
que
luce
una
caricia,
donde
encajaba
un
desprecio
And
to
the
one
who
shows
a
caress,
where
scorn
fit
Al
que
guía
su
manada,
con
el
respeto
en
su
hallullo
To
the
one
who
guides
his
pack,
with
respect
in
his
pride
Al
que
cuando
se
rompen
dice,
dicen
vuelvo
y
me
construyo
To
the
one
who,
when
they
break,
says,
"I'll
come
back
and
rebuild
myself"
A
los
que
les
pasa
por
arriba
hasta
su
orgullo
To
those
who
even
their
pride
passes
over
Para
que
no
pasen
hambre
los
suyos,
mis
respetos,
yo
So
that
their
people
don't
go
hungry,
my
respects,
I
También
menciono
a
esos
inocentes
presos
Also
mention
those
innocent
prisoners
Que
por
su
color
de
piel
están
cargando
el
peso
Who
are
carrying
the
weight
because
of
their
skin
color
A
los
maestros
que
nos
muestran
sin
cobrar
ni
un
peso
To
the
teachers
who
show
us
without
charging
a
dime
Como
es
la
vida
y
que
hay
que
hacer
para
crear
un
progreso
What
life
is
like
and
what
to
do
to
create
progress
Al
que
le
pinta
una
sonrisa
a
su
ventana
To
the
one
who
paints
a
smile
on
their
window
Al
que
no
encontraba
fuerza,
pero
igual
le
puso
gana
To
the
one
who
couldn't
find
strength,
but
still
put
in
the
effort
Al
que
pide
por
la
noche
y
agradece
en
la
mañana
To
the
one
who
asks
at
night
and
gives
thanks
in
the
morning
Y
a
todos
los
ejemplos
de
superación
humana
And
to
all
examples
of
human
overcoming
A
los
que
dividen
en
la
mesa
el
desayuno
To
those
who
divide
breakfast
at
the
table
No
hacen
falta
tantos,
basta
con
algunos
It
doesn't
take
that
many,
just
a
few
Somos
diferentes
todos,
pero
somos
uno
We
are
all
different,
but
we
are
one
Da
igual
donde
estemos,
plutón,
jupiter,
neptuno
It
doesn't
matter
where
we
are,
Pluto,
Jupiter,
Neptune
A
lo
que
con
pasión
cuidan
a
los
animales
To
those
who
passionately
care
for
animals
A
los
que
la
pasión
por
el
alma
se
les
sale
To
those
whose
passion
for
the
soul
spills
out
A
los
que
son
como
son
y
con
valor
se
valen
To
those
who
are
who
they
are
and
bravely
stand
up
Para
defender,
sus
familia
y
sus
ideales
To
defend
their
families
and
their
ideals
A
los
hombres
que
dedican
su
existencia
To
the
men
who
dedicate
their
existence
Ayudando
a
llevar
paz
a
las
conciencias
con
su
esencia
Helping
to
bring
peace
to
consciences
with
their
essence
A
esas
damas
que
sufrieron,
experiencia
sin
clemencia
To
those
ladies
who
suffered,
experiences
without
mercy
Y
hoy
la
dan
hombro
a
otra
niña,
sin
creer
ni
en
las
carencias
And
today
they
give
a
shoulder
to
another
girl,
without
even
believing
in
the
shortcomings
A
la
que
no
da
luz,
pero
con
actitud
To
the
one
who
doesn't
give
birth,
but
with
attitude
Educa
porque
le
nace
y
lo
disfruta
a
plenitud
Educates
because
it
comes
naturally
and
enjoys
it
to
the
fullest
Por
que
el
niño
que
ella
cría,
ya
sabrá
en
su
juventud
Because
the
child
she
raised
will
know
in
their
youth
Que
no
viene
de
su
vientre,
pero
si
de
su
virtud
That
he
does
not
come
from
her
womb,
but
from
her
virtue
A
los
que
ponen
voluntad
y
no
se
amarillan
To
those
who
put
in
the
will
and
don't
turn
yellow
A
esos
hijos
que
son
una
maravilla
To
those
children
who
are
wonderful
Que
no
se
despegan
de
sus
padres
en
la
camilla
Who
don't
leave
their
parents'
side
in
the
hospital
bed
Como
las
conchas
en
las
rocas
de
la
orilla
Like
shells
on
the
rocks
by
the
shore
A
los
que
luchan
alimento
para
su
cría
To
those
who
fight
for
food
for
their
young
Y
aunque
no
son
perfectos
demuestran
día
adía
And
even
though
they're
not
perfect,
they
show
day
by
day
Que
el
mundo
no
están
sucio,
ni
la
vida
es
tan
jodida
That
the
world
is
not
dirty,
nor
is
life
so
screwed
up
Unos
se
visten
de
marcas
y
otros
de
valentía
Some
dress
in
brands
and
others
in
courage
A
los
que
te
demuestran
con
acciones
y
con
bases
To
those
who
show
you
with
actions
and
foundations
Que
a
veces
los
impedidos
men,
son
mucho
más
capaces
That
sometimes
the
disabled,
man,
are
much
more
capable
A
los
que
no
abandonan
a
su
hijos
cuando
nacen
To
those
who
don't
abandon
their
children
when
they're
born
Y
a
los
que
abren
los
caminos,
para
que
luego
otros
pasen
And
to
those
who
open
the
paths,
so
that
others
can
pass
later
A
los
inmigrantes
que
distantes
de
su
gente
To
the
immigrants
who
are
far
from
their
people
Mantiene
sus
raíces
presente
Keep
their
roots
present
A
todo
policía
que
ha
soltado
su
arma
To
every
policeman
who
has
released
his
weapon
Y
se
apuesto
de
frente,
de
sus
propios
compañeros
And
stood
up
in
front
of
his
own
comrades
Por
que
el
pueblo
es
inocente
Because
the
people
are
innocent
A
los
que
curan
con
sus
manos
To
those
who
heal
with
their
hands
A
los
que
tienen
fe
en
el
ser
humano
To
those
who
have
faith
in
humanity
Y
son
sanos
por
encima
de
todo
And
are
healthy
above
all
else
A
los
que
no
están
al
menos
en
este
plano
To
those
who
are
not
at
least
on
this
plane
Porque
yo
se
hermano,
que
de
Because
I
know
brother,
that
from
Algún
lugar
están
mirándonos
Somewhere
they
are
watching
us
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aldo Roberto Rodriguez Baquero
Attention! Feel free to leave feedback.