Al2 El Aldeano - Qué Puedo Hacer Yo - translation of the lyrics into German

Qué Puedo Hacer Yo - Al2 El Aldeanotranslation in German




Qué Puedo Hacer Yo
Was kann ich tun
Y qué puedo hacer yo,
Und was kann ich tun,
Si quieres irte.
Wenn du gehen willst.
Tan solo darte las gracias y luego decirte adiós
Dir nur danken und dann Lebewohl sagen
Y un último beso más pedirte.
Und dich um einen letzten Kuss mehr bitten.
No quiero tocarte, no,
Ich will dich nicht berühren, nein,
Yo quiero sentirte.
Ich will dich fühlen.
Pero a mi me basta con haberte hecho el amor,
Aber mir reicht es, dass ich dich geliebt habe,
Lo que sentía tenía que decirte.
Was ich fühlte, musste ich dir sagen.
Por mi está bien lo que digas o decidas,
Für mich ist es in Ordnung, was du sagst oder entscheidest,
Pero que me arranque el sentimiento vivo no me pidas.
Aber verlange nicht von mir, dieses lebendige Gefühl auszureißen.
Te lo repito por si se te olvida,
Ich wiederhole es, falls du es vergisst,
Me quisiste pa pasar un rato, yo aún te quiero pa pasar la vida.
Du wolltest mich für eine Weile, ich will dich noch immer für das ganze Leben.
No me siento mal, se que mi alma está en un lio,
Ich fühle mich nicht schlecht, ich weiß, meine Seele ist durcheinander,
Ahora puedes ver como entre mis lágrimas sonrio.
Jetzt kannst du sehen, wie ich unter Tränen lächle.
Porque en el instante que tus labios rosaron los míos,
Denn in dem Augenblick, als deine Lippen meine berührten,
Sentí que era como un pez, que alguien devolvía al río.
Fühlte ich mich wie ein Fisch, den jemand in den Fluss zurückwarf.
Te entiendo de verdad, no pasa nada te lo digo,
Ich verstehe dich wirklich, es macht nichts, sage ich dir,
Te doy gracias por dejarme ser de tu ser testigo.
Ich danke dir, dass ich Zeuge deines Seins sein durfte.
Quizás crees que podemos incluso ser amigos,
Vielleicht glaubst du, wir könnten sogar Freunde sein,
Pero yo no puedo, porque yo quiero estar contigo.
Aber ich kann nicht, weil ich mit dir sein will.
Perdón por quedarme con tantos deseos de amarte,
Entschuldige, dass ich mit so vielen Wünschen zurückbleibe, dich zu lieben,
Y aferrarme a ti, cómo si de mi fueras parte.
Und mich an dich klammere, als wärst du ein Teil von mir.
Me dijiste que me amabas, pero es mejor que me aparte,
Du sagtest mir, dass du mich liebst, aber es ist besser, dass ich mich entferne,
Mas yo te amo de aquí a la Luna y de la Luna a Marte.
Aber ich liebe dich von hier bis zum Mond und vom Mond bis zum Mars.
Pero, no te atormentes, yo no te voy a buscar,
Aber quäle dich nicht, ich werde dich nicht suchen,
No hace falta que me digas, se bien cuál es mi lugar.
Du brauchst es mir nicht zu sagen, ich weiß genau, wo mein Platz ist.
Mas quisiera abrazarte cada día al respirar
Aber ich möchte dich jeden Tag beim Atmen umarmen
Y encontrarme con tus ojos en la cama al despertar.
Und deinen Augen im Bett begegnen, wenn ich aufwache.
Con el destino no se discute, estoy claro,
Mit dem Schicksal diskutiert man nicht, das ist mir klar,
Pero cómo olvidar las cosas que nos pasaron.
Aber wie soll ich die Dinge vergessen, die uns passiert sind.
Porque yo sentí que del cielo los astros bajaron,
Denn ich fühlte, dass die Sterne vom Himmel herabstiegen,
Cuando en el camino Mami nuestras vidas se cruzaron.
Als sich auf dem Weg, Liebling, unsere Leben kreuzten.
Voy a recordar en calma, cada instante que viví,
Ich werde mich in Ruhe an jeden gelebten Augenblick erinnern,
Cuando quiera ver tu rostro, sonriendo para mi.
Wenn ich dein Gesicht sehen will, das für mich lächelt.
Tus besos son mis secretos, mi ser es tuyo completo, si,
Deine Küsse sind meine Geheimnisse, mein ganzes Sein gehört dir, ja,
No me mires, solo verte, que me duele, te lo pido.
Sieh mich nicht an, dich nur zu sehen, tut mir weh, ich bitte dich.
Qué puedo hacer yo, si no quepo en tu burbuja
Was kann ich tun, wenn ich nicht in deine Blase passe
Y tu luz no es para mi.
Und dein Licht nicht für mich ist.
Qué puedo hacer yo, si tus ojos mi alma embrujan
Was kann ich tun, wenn deine Augen meine Seele verzaubern
Y me enamoré de ti.
Und ich mich in dich verliebt habe.
Qué puedo hacer yo, si en tu rostro se dibuja
Was kann ich tun, wenn sich auf deinem Gesicht abzeichnet
Esta poesía que escribí, que puedo hacer yo.
Diese Poesie, die ich schrieb, was kann ich tun.
Y qué puedo hacer yo, sino ser un caballero
Und was kann ich tun, außer ein Kavalier zu sein
Y darte un beso en la mano mientras me quito el sombrero.
Und dir einen Handkuss zu geben, während ich meinen Hut ziehe.
Te abrí las puertas de mi corazón siendo sincero
Ich öffnete dir aufrichtig die Türen meines Herzens
Y también te las abro para que te vayas aunque no quiero.
Und ich öffne sie dir auch, damit du gehst, obwohl ich nicht will.
sabes que te quiero, que me gustas, me fascinas,
Du weißt, dass ich dich liebe, dass du mir gefällst, mich faszinierst,
Que tu luz me da en los ojos y el camino se ilumina.
Dass dein Licht in meine Augen scheint und der Weg erleuchtet wird.
Que tu risa hace que nazca un ángel otra vez en mi ruinas,
Dass dein Lachen einen Engel wieder in meinen Ruinen erstehen lässt,
Por eso quisiera preguntarte ...
Deshalb möchte ich dich fragen ...
Qué puedo hacer yo, y yo
Was kann ich tun, und ich
Qué puedo hacer yo, y yo
Was kann ich tun, und ich
Y qué puedo hacer yo,
Und was kann ich tun,
Si quieres irte.
Wenn du gehen willst.
Tan solo darte las gracias y luego decirte adiós
Dir nur danken und dann Lebewohl sagen
Y un último beso más pedirte.
Und dich um einen letzten Kuss mehr bitten.
No quiero tocarte, no,
Ich will dich nicht berühren, nein,
Yo quiero sentirte.
Ich will dich fühlen.
Pero a mi me basta con haberte hecho el amor,
Aber mir reicht es, dass ich dich geliebt habe,
Lo que sentía tenía que decirte.
Was ich fühlte, musste ich dir sagen.





Writer(s): Aldo Roberto Rodriguez Baquero


Attention! Feel free to leave feedback.