Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y
son
respuestas,
por
si
las
dudas
te
estaban
apretando
el
pecho.
Und
es
sind
Antworten,
falls
die
Zweifel
dir
die
Brust
zuschnürten.
Cuando
la
vida
nos
golpea
sin
derecho
son
respuestas
Wenn
das
Leben
uns
zu
Unrecht
trifft,
sind
es
Antworten
A
las
preguntas
que
te
has
hecho,
durante
tu
trecho.
Auf
die
Fragen,
die
du
dir
gestellt
hast,
auf
deinem
Weg.
Uno
no
está
preparado
para
comprender
a
veces,
Manchmal
ist
man
nicht
bereit
zu
verstehen,
Entonces
nos
confundimos
y
cometemos
estupideces.
Dann
sind
wir
verwirrt
und
begehen
Dummheiten.
Lo
importante
es
aprender
aunque
nos
pese
Wichtig
ist
zu
lernen,
auch
wenn
es
uns
schwerfällt,
Porque
es
de
la
única
manera
acere
que
el
espíritu
nos
crece.
Denn
nur
so,
Kumpel,
wächst
unser
Geist.
Para
cambiar
al
cristal
primero
hizo
falta
barro,
Um
Glas
zu
werden,
brauchte
es
zuerst
Lehm,
Hay
quien
para
enamorarse
primero
requiere
un
tarro,
Manche
brauchen
erst
einen
Suff,
um
sich
zu
verlieben,
Hay
quien
pa'
no
beber
+ tiene
que
chocar
un
carro,
Manche
müssen
erst
ein
Auto
zu
Schrott
fahren,
um
nicht
mehr
zu
trinken,
Y
hay
quien
le
hace
falta
un
cáncer
para
dejar
el
cigarro.
Und
manche
brauchen
Krebs,
um
die
Zigarette
wegzulegen.
La
historia
camina,
el
chisme
sólo
en
la
cuadra,
Die
Geschichte
geht
weiter,
der
Klatsch
nur
im
Viertel,
Hay
perros
que
por
morder
precisamente
no
ladran.
Es
gibt
Hunde,
die
gerade
weil
sie
beißen,
nicht
bellen.
Algunos
ojos
se
cierran
para
que
vien3
se
abran,
Manche
Augen
schließen
sich,
damit
andere
sich
öffnen,
Las
acciones
de
la
vida
son
respuestas
sin
palabras.
Die
Taten
des
Lebens
sind
Antworten
ohne
Worte.
Dónde
estaba
mi
familia
cuando
la
necesité,
Wo
war
meine
Familie,
als
ich
sie
brauchte,
Donde
tenía
que
estar
para
que
aprendieras
que
Dort,
wo
sie
sein
musste,
damit
du
lernst,
dass
Las
personas
se
equivocan
pero
es
por
una
razón
Menschen
Fehler
machen,
aber
aus
einem
Grund,
Y
esa
es
la
de
mostrarnos
la
enseñanza
del
perdón.
Und
dieser
ist,
uns
die
Lehre
der
Vergebung
zu
zeigen.
Hay
quien
para
ver
la
luz
tiene
que
estar
en
lo
oscuro,
Manche
müssen
im
Dunkeln
sein,
um
das
Licht
zu
sehen,
Hay
quien
para
ser
buen
padre
tuvo
que
crecer
sin
uno,
Manche
mussten
ohne
Vater
aufwachsen,
um
ein
guter
Vater
zu
sein,
Hay
seres
que
el
sacrificio
los
ha
llevado
a
la
suerte
Es
gibt
Wesen,
die
das
Opfer
zum
Glück
geführt
hat,
Y
hay
quien
para
amar
la
vida
tuvo
que
hablar
con
la
muerte.
Und
manche
mussten
mit
dem
Tod
sprechen,
um
das
Leben
zu
lieben.
Si
tienes
la
mente
confundida,
ofuscada,
Wenn
dein
Geist
verwirrt
ist,
benebelt,
Sólo
cuentas
con
la
soledad
y
el
frío
de
tu
almohada,
Du
nur
die
Einsamkeit
und
die
Kälte
deines
Kissens
hast,
Si
no
entiendes
nada
y
la
gente
se
te
esconde
Wenn
du
nichts
verstehst
und
die
Leute
sich
vor
dir
verstecken,
Tú
pregúntale
a
la
vida,
que
ella
siempre
te
responde.
Frag
du
das
Leben,
denn
es
antwortet
dir
immer.
Y
son
respuestas,
por
si
las
dudas
te
estaban
apretando
el
pecho.
Und
es
sind
Antworten,
falls
die
Zweifel
dir
die
Brust
zuschnürten.
Cuando
la
vida
nos
golpea
sin
derecho
son
respuestas
Wenn
das
Leben
uns
zu
Unrecht
trifft,
sind
es
Antworten
A
las
preguntas
que
te
has
hecho,
durante
tu
trecho.
Auf
die
Fragen,
die
du
dir
gestellt
hast,
auf
deinem
Weg.
Nacimos
para
emprender
el
viaje
de
la
esperanza,
Wir
wurden
geboren,
um
die
Reise
der
Hoffnung
anzutreten,
Para
aprender
a
poner
al
ser
en
una
balanza.
Um
zu
lernen,
das
Sein
auf
eine
Waage
zu
legen.
La
vida
es
una
carrera
donde
no
todos
avanzan,
Das
Leben
ist
ein
Rennen,
bei
dem
nicht
alle
vorankommen,
Cada
golpe
es
un
dolor
y
un
dolor
una
enseñanza.
Jeder
Schlag
ist
ein
Schmerz
und
ein
Schmerz
eine
Lehre.
La
danza
de
la
existencia
Der
Tanz
der
Existenz,
Algunos
la
bailan
con
ira
y
con
mentira
Manche
tanzen
ihn
mit
Wut
und
Lüge,
Pues
otros
con
la
paciencia,
como
yo,
Andere
aber
mit
Geduld,
so
wie
ich,
Que
dejo
que
todos
sigan
con
su
juego
Der
ich
alle
ihr
Spiel
weiterspielen
lasse,
Porque
una
verdad
duele
+ que
una
pata'
en
los
huevos.
Denn
eine
Wahrheit
schmerzt
mehr
als
ein
Tritt
in
die
Eier.
Te
has
preguntado
en
uno
de
esos
desvelos
Hast
du
dich
in
einer
dieser
schlaflosen
Nächte
gefragt,
Qué
puede
pasar
mañana,
quién
sabe?
pa'
eso
no
hay
pelo
Was
morgen
passieren
kann?
Wer
weiß?
Dafür
gibt's
keine
Glaskugel.
Por
eso
cuida
tu
cría
y
dale
alegría
a
tus
abuelos
Deshalb
kümmere
dich
um
deine
Kinder
und
erfreue
deine
Großeltern,
Que
hoy
tienen
los
pies
en
la
tierra
y
mañana
el
alma
en
el
cielo.
Die
heute
mit
den
Füßen
auf
der
Erde
stehen
und
morgen
mit
der
Seele
im
Himmel
sind.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aldo Roberto Rodriguez Baquero
Album
La Aldea
date of release
26-08-2016
Attention! Feel free to leave feedback.