Al2 El Aldeano - Un Eclipse en la Aurora - translation of the lyrics into German

Un Eclipse en la Aurora - Al2 El Aldeanotranslation in German




Un Eclipse en la Aurora
Eine Finsternis im Morgengrauen
Es en vano cuando existe
Es ist vergeblich, wenn es existiert
Un sentimiento que devora
Ein Gefühl, das verschlingt
Porque es la magia la que manda
Denn es ist die Magie, die befiehlt
Cuando dos seres se enamoran
Wenn zwei Wesen sich verlieben
Es como si no pasaran las horas
Es ist, als ob die Stunden nicht vergehen
O como mirar un eclipse en medio de la aurora
Oder als würde man eine Finsternis mitten im Morgengrauen betrachten
En la espera de un mensaje te quedas mirando el cel'
In Erwartung einer Nachricht starrst du auf das Handy
Mientras pones su nombre más que el tuyo en un papel
Während du ihren Namen öfter als deinen auf ein Papier schreibst
Cuando la magia brota se nota en la piel
Wenn die Magie aufkeimt, merkt man es auf der Haut
Y por muy agrio que sea el día, la luna siempre es de miel
Und egal wie bitter der Tag ist, der Mond ist immer aus Honig
Esa persona que de tu mente no sale
Diese Person, die dir nicht aus dem Kopf geht
Que hasta sus defectos se los sientes especiale'
Dass du sogar ihre Fehler als besonders empfindest
Los dioses serán dioses pero de nada les vale
Die Götter mögen Götter sein, aber es nützt ihnen nichts
Porque esta magia solo la conocen los mortale'
Denn diese Magie kennen nur die Sterblichen
Hay personas que son para otras de por vida
Es gibt Menschen, die füreinander bestimmt sind, ein Leben lang
Que llegan para darse un amor que jamás se olvida
Die kommen, um sich eine Liebe zu geben, die niemals vergessen wird
Por eso cuando se pierden la mente queda perdida
Deshalb, wenn sie verloren gehen, ist der Verstand verloren
Como un tigre en un océano cazando un salvavida'
Wie ein Tiger in einem Ozean, der einen Rettungsring jagt
No tiene poder el dedo que mal les apunta
Der Finger, der schlecht auf sie zeigt, hat keine Macht
Juntos contra todos, nada va alejarlos nunca
Zusammen gegen alle, nichts wird sie jemals trennen
Qué tipo de estrella me sientes, te pregunta
Welche Art von Stern du für mich bist, fragt sie dich
Y le respondes: "las del mar y las del cielo juntas"
Und du antwortest ihr: "Die des Meeres und die des Himmels zusammen"
Todo brilla, es un sentimiento sano
Alles strahlt, es ist ein gesundes Gefühl
Te sientes como otra galaxia en otro plano
Du fühlst dich wie eine andere Galaxie auf einer anderen Ebene
Se transforman al momento en mariposas tus gusano'
Deine Raupen verwandeln sich augenblicklich in Schmetterlinge
Cuando van al cine y en lo oscuro se tocan la mano
Wenn ihr ins Kino geht und euch im Dunkeln an der Hand berührt
Es en vano cuando existe un sentimiento que devora
Es ist vergeblich, wenn es ein Gefühl gibt, das verschlingt
Porque la magia e' la que manda
Denn die Magie ist es, die befiehlt
Cuando dos seres se enamoran
Wenn zwei Wesen sich verlieben
Es como si no pasaran las horas
Es ist, als ob die Stunden nicht vergehen
O como mirar un eclipse en medio de la aurora
Oder als würde man eine Finsternis mitten im Morgengrauen betrachten
Cuando se adora tan intenso la tierra de una choza
Wenn man so intensiv den Boden einer Hütte verehrt
Es más que la alfombra de un palacio inmenso
Ist er mehr wert als der Teppich eines riesigen Palastes
Un pedazo ya lo es todo, basta con que solo exista
Ein Stück ist schon alles, es genügt, dass nur existiert
Ese ser que te cuida te respeta y te conquista a diario
Dieses Wesen, das dich umsorgt, dich respektiert und dich täglich erobert
Que cuida de tu alma con su bondad
Das deine Seele mit ihrer Güte pflegt
Te brinda su fe y también su felicidad
Dir ihren Glauben schenkt und auch ihr Glück
notas cuando te llega tu otra mitad
Du merkst, wenn deine andere Hälfte zu dir kommt
Cuando te transforman la fantasía en realidad
Wenn sie dir die Fantasie in Realität verwandelt
Si no está, se fue, eso cómo duele
Wenn sie nicht da ist, sie gegangen ist, wie das schmerzt
No da ganas de salir ni de ver la tele
Man hat keine Lust auszugehen oder fernzusehen
Hay quienes no se casan nunca por papele'
Es gibt welche, die heiraten nie wegen Papieren
Y sin embargo se aman para siempre y se son fieles
Und dennoch lieben sie sich für immer und sind sich treu
Así son las miele' que te endulzan la existencia
So ist der Honig, der dir die Existenz versüßt
Después de tanto andar, sentir flashazos de inocencia
Nach so langem Gehen, Blitze der Unschuld spüren
Un flechazo a tu conciencia, otro más casi al centro del pecho
Ein Pfeilschuss in dein Gewissen, ein weiterer fast ins Zentrum der Brust
Cuando alguien te abraza el alma, ya el cuerpo está satisfecho
Wenn jemand deine Seele umarmt, ist der Körper schon zufrieden
Un beso basta
Ein Kuss genügt
Para que todo el dolor se vaya de una ve' por todas
Damit aller Schmerz ein für alle Mal verschwindet
Porque el amor cura
Denn die Liebe heilt
Es un mismo espíritu en dos criaturas
Es ist ein einziger Geist in zwei Kreaturen
Es en vano cuando existe un sentimiento que devora
Es ist vergeblich, wenn es ein Gefühl gibt, das verschlingt
Porque es la magia la que manda, cuando dos seres se enamoran
Denn es ist die Magie, die befiehlt, wenn zwei Wesen sich verlieben
Es como si no pasarán las horas
Es ist, als ob die Stunden nicht vergehen
O como mirar un eclipse en medio de la aurora
Oder als würde man eine Finsternis mitten im Morgengrauen betrachten





Writer(s): Aldo Roberto Rodriguez Baquero


Attention! Feel free to leave feedback.