Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un Eclipse en la Aurora
Eine Finsternis im Morgengrauen
Es
en
vano
cuando
existe
Es
ist
vergeblich,
wenn
es
existiert
Un
sentimiento
que
devora
Ein
Gefühl,
das
verschlingt
Porque
es
la
magia
la
que
manda
Denn
es
ist
die
Magie,
die
befiehlt
Cuando
dos
seres
se
enamoran
Wenn
zwei
Wesen
sich
verlieben
Es
como
si
no
pasaran
las
horas
Es
ist,
als
ob
die
Stunden
nicht
vergehen
O
como
mirar
un
eclipse
en
medio
de
la
aurora
Oder
als
würde
man
eine
Finsternis
mitten
im
Morgengrauen
betrachten
En
la
espera
de
un
mensaje
te
quedas
mirando
el
cel'
In
Erwartung
einer
Nachricht
starrst
du
auf
das
Handy
Mientras
pones
su
nombre
más
que
el
tuyo
en
un
papel
Während
du
ihren
Namen
öfter
als
deinen
auf
ein
Papier
schreibst
Cuando
la
magia
brota
se
nota
en
la
piel
Wenn
die
Magie
aufkeimt,
merkt
man
es
auf
der
Haut
Y
por
muy
agrio
que
sea
el
día,
la
luna
siempre
es
de
miel
Und
egal
wie
bitter
der
Tag
ist,
der
Mond
ist
immer
aus
Honig
Esa
persona
que
de
tu
mente
no
sale
Diese
Person,
die
dir
nicht
aus
dem
Kopf
geht
Que
hasta
sus
defectos
se
los
sientes
especiale'
Dass
du
sogar
ihre
Fehler
als
besonders
empfindest
Los
dioses
serán
dioses
pero
de
nada
les
vale
Die
Götter
mögen
Götter
sein,
aber
es
nützt
ihnen
nichts
Porque
esta
magia
solo
la
conocen
los
mortale'
Denn
diese
Magie
kennen
nur
die
Sterblichen
Hay
personas
que
son
para
otras
de
por
vida
Es
gibt
Menschen,
die
füreinander
bestimmt
sind,
ein
Leben
lang
Que
llegan
para
darse
un
amor
que
jamás
se
olvida
Die
kommen,
um
sich
eine
Liebe
zu
geben,
die
niemals
vergessen
wird
Por
eso
cuando
se
pierden
la
mente
queda
perdida
Deshalb,
wenn
sie
verloren
gehen,
ist
der
Verstand
verloren
Como
un
tigre
en
un
océano
cazando
un
salvavida'
Wie
ein
Tiger
in
einem
Ozean,
der
einen
Rettungsring
jagt
No
tiene
poder
el
dedo
que
mal
les
apunta
Der
Finger,
der
schlecht
auf
sie
zeigt,
hat
keine
Macht
Juntos
contra
todos,
nada
va
alejarlos
nunca
Zusammen
gegen
alle,
nichts
wird
sie
jemals
trennen
Qué
tipo
de
estrella
tú
me
sientes,
te
pregunta
Welche
Art
von
Stern
du
für
mich
bist,
fragt
sie
dich
Y
le
respondes:
"las
del
mar
y
las
del
cielo
juntas"
Und
du
antwortest
ihr:
"Die
des
Meeres
und
die
des
Himmels
zusammen"
Todo
brilla,
es
un
sentimiento
sano
Alles
strahlt,
es
ist
ein
gesundes
Gefühl
Te
sientes
como
otra
galaxia
en
otro
plano
Du
fühlst
dich
wie
eine
andere
Galaxie
auf
einer
anderen
Ebene
Se
transforman
al
momento
en
mariposas
tus
gusano'
Deine
Raupen
verwandeln
sich
augenblicklich
in
Schmetterlinge
Cuando
van
al
cine
y
en
lo
oscuro
se
tocan
la
mano
Wenn
ihr
ins
Kino
geht
und
euch
im
Dunkeln
an
der
Hand
berührt
Es
en
vano
cuando
existe
un
sentimiento
que
devora
Es
ist
vergeblich,
wenn
es
ein
Gefühl
gibt,
das
verschlingt
Porque
la
magia
e'
la
que
manda
Denn
die
Magie
ist
es,
die
befiehlt
Cuando
dos
seres
se
enamoran
Wenn
zwei
Wesen
sich
verlieben
Es
como
si
no
pasaran
las
horas
Es
ist,
als
ob
die
Stunden
nicht
vergehen
O
como
mirar
un
eclipse
en
medio
de
la
aurora
Oder
als
würde
man
eine
Finsternis
mitten
im
Morgengrauen
betrachten
Cuando
se
adora
tan
intenso
la
tierra
de
una
choza
Wenn
man
so
intensiv
den
Boden
einer
Hütte
verehrt
Es
más
que
la
alfombra
de
un
palacio
inmenso
Ist
er
mehr
wert
als
der
Teppich
eines
riesigen
Palastes
Un
pedazo
ya
lo
es
todo,
basta
con
que
solo
exista
Ein
Stück
ist
schon
alles,
es
genügt,
dass
nur
existiert
Ese
ser
que
te
cuida
te
respeta
y
te
conquista
a
diario
Dieses
Wesen,
das
dich
umsorgt,
dich
respektiert
und
dich
täglich
erobert
Que
cuida
de
tu
alma
con
su
bondad
Das
deine
Seele
mit
ihrer
Güte
pflegt
Te
brinda
su
fe
y
también
su
felicidad
Dir
ihren
Glauben
schenkt
und
auch
ihr
Glück
Tú
notas
cuando
te
llega
tu
otra
mitad
Du
merkst,
wenn
deine
andere
Hälfte
zu
dir
kommt
Cuando
te
transforman
la
fantasía
en
realidad
Wenn
sie
dir
die
Fantasie
in
Realität
verwandelt
Si
no
está,
se
fue,
eso
cómo
duele
Wenn
sie
nicht
da
ist,
sie
gegangen
ist,
wie
das
schmerzt
No
da
ganas
de
salir
ni
de
ver
la
tele
Man
hat
keine
Lust
auszugehen
oder
fernzusehen
Hay
quienes
no
se
casan
nunca
por
papele'
Es
gibt
welche,
die
heiraten
nie
wegen
Papieren
Y
sin
embargo
se
aman
para
siempre
y
se
son
fieles
Und
dennoch
lieben
sie
sich
für
immer
und
sind
sich
treu
Así
son
las
miele'
que
te
endulzan
la
existencia
So
ist
der
Honig,
der
dir
die
Existenz
versüßt
Después
de
tanto
andar,
sentir
flashazos
de
inocencia
Nach
so
langem
Gehen,
Blitze
der
Unschuld
spüren
Un
flechazo
a
tu
conciencia,
otro
más
casi
al
centro
del
pecho
Ein
Pfeilschuss
in
dein
Gewissen,
ein
weiterer
fast
ins
Zentrum
der
Brust
Cuando
alguien
te
abraza
el
alma,
ya
el
cuerpo
está
satisfecho
Wenn
jemand
deine
Seele
umarmt,
ist
der
Körper
schon
zufrieden
Un
beso
basta
Ein
Kuss
genügt
Para
que
todo
el
dolor
se
vaya
de
una
ve'
por
todas
Damit
aller
Schmerz
ein
für
alle
Mal
verschwindet
Porque
el
amor
cura
Denn
die
Liebe
heilt
Es
un
mismo
espíritu
en
dos
criaturas
Es
ist
ein
einziger
Geist
in
zwei
Kreaturen
Es
en
vano
cuando
existe
un
sentimiento
que
devora
Es
ist
vergeblich,
wenn
es
ein
Gefühl
gibt,
das
verschlingt
Porque
es
la
magia
la
que
manda,
cuando
dos
seres
se
enamoran
Denn
es
ist
die
Magie,
die
befiehlt,
wenn
zwei
Wesen
sich
verlieben
Es
como
si
no
pasarán
las
horas
Es
ist,
als
ob
die
Stunden
nicht
vergehen
O
como
mirar
un
eclipse
en
medio
de
la
aurora
Oder
als
würde
man
eine
Finsternis
mitten
im
Morgengrauen
betrachten
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aldo Roberto Rodriguez Baquero
Attention! Feel free to leave feedback.